| The timely submission of such input is vital. | Своевременное представление этих материалов имеет исключительно важное значение. | 
| The secretariat had received a written submission from Greece on 16 March 2009. | Секретариат получил письменное представление от Греции 16 марта 2009 года. | 
| The submission and the replies to the questions had been circulated to the Committee. | Представление и ответы на вопросы были переданы Комитету. | 
| It had received a written submission from Denmark on 23 March 2009 in response to the decision. | В ответ на это решение 23 марта 2009 года он получил от Дании письменное представление. | 
| He informed the meeting that Mexico reserved the right to make a second partial submission. | Он сообщил участникам совещания, что Мексика оставляет за собой право подать второе частичное представление. | 
| This had been done on the understanding that the submission and any recommendations on it are without prejudice to delimitation. | Это было сделано исходя из того, что представление и любые рекомендации по нему не наносят ущерба делимитации. | 
| New Zealand confirmed that its submission had been made on the same basis. | Новая Зеландия подтвердила, что ее представление было сделано исходя из того же понимания. | 
| The Group's terms of reference stipulate the submission of a full report of its accomplishments, including policy-oriented recommendations. | В круге ведения Группы предусматривается представление полного отчета о достигнутых результатах, включая рекомендации, ориентированные на выработку стратегий. | 
| On 5 April, the secretariat received a submission from a group of Parties containing views related to the provisional agenda. | 5 апреля секретариат получил представление от группы Сторон, содержащее мнения в отношении предварительной повестки дня. | 
| The Secretariat will review the party's submission and report on it to the Committee at its forty-seventh meeting. | Секретариат проанализирует представление Стороны и доложит об этом Комитету на его сорок седьмом совещании. | 
| Eritrea finds the submission of the annex to the draft resolution tabled at the Security Council totally erroneous and unacceptable. | Эритрея считает представление приложения к проекту резолюции, находящемуся на рассмотрении Совета Безопасности, совершенно ошибочным и недопустимым шагом. | 
| The Ombudsperson has communicated with potential petitioners and/or their legal counsel, which may result in the formal submission of de-listing requests. | Омбудсмен осуществляет связь с потенциальными заявителями и/или их юрисконсультами, результатом чего может быть официальное представление просьб об исключении из перечня. | 
| It takes note positively of the submission by the Commission of its report. | Он с удовлетворением принимает к сведению представление Комиссией своего доклада. | 
| The final submission under the third purchase order under the contract has been delivered to the UNECE. | В ЕЭК ООН было направлено последнее представление в рамках третьего заказа-наряда по этому договору. | 
| Phase 4: for the submission of the work programme and proposals for adjustments over the following year. | Фаза 4: представление программы работы и предложений по корректировке в течение следующего года. | 
| The submission by the Government to Parliament of a draft law on the establishment of an independent national human rights commission is encouraging. | Представление правительством в парламент проекта закона об учреждении независимой национальной комиссии по правам человека воодушевляет. | 
| These measures include the submission of national reports on arrangements and measures put in place at the national level. | Эти меры включают представление национальных докладов о механизмах и мерах, принятых на национальном уровне. | 
| Joint bidding arranged near the deadline for bid submission has an effect very much like collusion. | Представление совместной заявки накануне истечения крайнего срока подачи заявок весьма напоминает сговор. | 
| Most countries already have electronic data interchange systems and allow electronic submission of at least some of the required data and documents. | В большинстве стран уже действуют системы электронного обмена данными, которые обеспечивают представление в электронном виде по крайней мере некоторых требуемых данных и документации. | 
| Making such a submission would provide an immediate opportunity for Parties to the Aarhus Convention to implement their obligations under article 3, paragraph 7. | Представление данных предложений послужит возможностью для Сторон Орхусской конвенции обеспечить соблюдение своих обязательств по пункту 7 статьи 3. | 
| In this respect, it was noted that the submission and retention of information in electronic form might increase the risks of misuse. | В этой связи отмечалось, что представление и хранение информации в электронной форме может повышать риск ее неправомерного использования. | 
| It was suggested to differentiate the procedural from the substantive impact that a submission might have. | Было предложено провести различие между воздействием, которое представление может оказать с процедурной точки зрения и с точки зрения существа дела. | 
| In 2003, CERD welcomed the submission by Saint Vincent and the Grenadines of a report after a lapse of almost 20 years. | В 2003 году КЛРД приветствовал представление Сент-Винсентом и Гренадинами доклада по прошествии почти 20 лет. | 
| The timely submission of financial reports would facilitate the payment of assessments by Member States. | Своевременное представление финансовых докладов будет способствовать уплате государствами-членами своих начисленных взносов. | 
| The United Kingdom welcomed the recent submission of reports by Mongolia to treaty bodies. | Соединенное Королевство приветствовало недавнее представление Монголией докладов договорным органам. |