If we are to exist at all, we must put a stop to the rising tide of destruction unleashed by global warming. |
Если мы все же хотим существовать, то мы должны остановить нарастающую волну разрушений, вызванную глобальным потеплением. |
Measurement obstacles should not stop efforts to move towards the conceptually correct system, and research on finding appropriate estimation methods continues. |
Трудности в области измерения не должны остановить попытки продвижения в сторону концептуально правильной системы, и поиски адекватных методов расчета соответствующих показателей продолжаются. |
Moreover, we must stop, or preferably reverse, the unfortunate trend in the overall level of humanitarian assistance. |
Кроме того, мы должны остановить, а еще лучше - обратить вспять, печальную тенденцию к уменьшению общего уровня гуманитарной помощи. |
It must stop its excavations near Al-Haram Al-Sharif and must cease destroying houses and erecting barriers. |
Он должен остановить земляные работы в районе Харам-аш-Шарифа и перестать сносить дома и строить заграждения. |
We must stop the patrons and bankrollers of the trade in terror, and together face this insidious threat. |
Мы должны остановить покровителей и спонсоров торговли террором и вместе встретить эту серьезную угрозу. |
Of that group only 60,000 are receiving the anti-retroviral therapy that can stop or delay the progress of the disease. |
Из всей этой группы лишь 60000 человек получают антиретровирусные препараты, которые могут остановить болезнь или замедлить ее развитие. |
Those who think they can put a stop to resistance and to the intifada are mistaken. |
Те, кто думает, что они могут остановить сопротивление и «интифаду», ошибаются. |
The question is not whether to prevent or stop the globalization process. |
Вопрос не в том, следует ли препятствовать процессу глобализации или остановить его. |
We cannot win the fight for development if we do not stop the spread of HIV. |
Мы не сможем выиграть борьбу за развитие, если нам не удастся остановить распространение ВИЧ. |
We must stop this trend and reverse it. |
Мы должны остановить и обратить вспять эту тенденцию. |
President Milosevic must stop Serb aggression in Kosovo and sign the Rambouillet Accords, which include a NATO-led implementation force to provide stability. |
Президент Милошевич должен остановить сербскую агрессию в Косово и подписать Рамбуйенские соглашения, которые предусматривают развертывание в целях обеспечения стабильности имплементационных сил под руководством НАТО. |
We cannot be sure whether our best efforts can stop global warming. |
Мы не можем быть уверенными в том, что даже наши самые энергичные усилия позволят остановить глобальное потепление. |
However effective they are, international institutions cannot stop the natural rivalry among nation States. |
Международные институты - какими бы эффективными они ни были - не могут остановить естественное соперничество между государствами. |
There must be a stop to this zero-sum game and a return to a sane policy based on reason, reciprocity, and compromise. |
Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе. |
At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace. |
В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира. |
Only strong transatlantic unity can stop this war and begin to repair the immense damage done. |
Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери. |
The impunity that is characteristic of these heinous crimes must stop. |
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. |
Please help stop the war for the sake of the children. |
Пожалуйста, помогите остановить войну ради детей. |
First, we need an immediate stop to all attacks, the cessation of hostilities and respect for the ceasefire by all parties. |
Во-первых, необходимо немедленно прекратить все нападения, остановить военные действия и обеспечить соблюдение всеми сторонами прекращения огня. |
Effectively, there is now no real force that can stop them. |
По сути дела, не существует реальной силы, которая могла бы остановить их. |
We must move forward, but the cycle of violent action and reaction in the Middle East must stop. |
Мы должны продвигаться вперед, но цикл насилия и реакции на него на Ближнем Востоке необходимо остановить. |
Those instruments, however, have not succeeded in putting a complete stop to proliferation. |
Однако эти механизмы не смогли полностью остановить процесс распространения. |
We cannot stop the wave of globalization, but we can prevent its negative impact and minimize its challenges and risks. |
Мы не в состоянии остановить волну глобализации, однако мы можем предотвратить ее негативные последствия и свести к минимуму порождаемые ей серьезные проблемы и угрозы. |
As long as the equipment supplied is on Swedish territory the Customs authorities can stop an export that does not have the required export licence. |
Если поставляемое имущество находится в пределах территории Швеции, то таможенные органы могут остановить экспорт в случае отсутствия требующейся экспортной лицензии. |
It must stop the rampaging that is relentlessly going on in the occupied territories. |
Он должен остановить бесконечные расправы на оккупированных территориях. |