You mean to tell me you're going to let a cat - stop you from all that? |
Хочешь сказать, что какая-то кошка сможет тебя остановить? |
and they will thereafter increase to four billion. There is nothing - but a nuclear war of a kind we've never seen - that can stop this [growth] from happening. Because we already have this [growth] in process. |
А потом до четырёх миллиардов Ничто, за исключением ядерной войны невиданного масштаба, не сможет их остановить, потому что процесс уже начался. |
Love is a freight train comin' down the track You can't stop it 'cause you can't Turn your back on love Love is a wrecking ball! |
Любовь как товарный состав, мчащийся по рельсам, Его не остановить, потому что нельзя |
it again. No doubt about it. See if you can stop it from happening. No. It's difficult. |
Никаких сомнений. Попробуйте остановить то, что происходит. Нет. Это сложно. |
You couldn't deny - if someone wanted to link to you, you couldn't stop them. You had to participate in this idea of opening up your pages to be linked by anybody. |
Вы не сможете уклониться, если кто-то захочет поставить ссылку на вас, не сможете остановить его; вы вынуждены участвовать в этом, и кто угодно сможет поставить ссылку на вашу страницу. |
The geriatrician will intervene late in the day, when pathology is becoming evident, and the geriatrician will try and hold back the sands of time, and stop the accumulation of side effects from causing the pathology quite so soon. |
Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии. |
And it's a very horrible thing to see anarchy, to know that the police and the military - there were lots of military troops there - actually can't stop that rampaging mob who's coming down the street. |
Ужасно было видеть эту анархию и понимать, что полиция и военные - там было много военных подразделений - на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, выходящих на улицы. |
I'm surprised and hurt that he didn't come to me, and I'm scared that I can't stop him and if I do, I'm scared that he won't be happy. |
Я удивлена, и мне обидно, что он не посоветовался со мной, и я боюсь, что не смогу остановить его, а если смогу, то он будет несчастлив. |
Well, I think we've established that you can't stop us from doing fieldwork, so I figured it would be helpful to have someone from the L.A.P.D. on the team. |
Я думаю, что мы выяснили Что вам нас не остановить от полевой работы, Так что я подумала, что полезно |
I never step on cracks and sometimes I walk bacards, and everyone I see becomes a metaphor for the things that could stop me. |
я никогда не наступаю на трещины и иногда хожу спиной вперед, и все, кого € вижу станов€тс€ метафорой тех вещей, что могут остановить мен€. |
a) jugulate bronchial asthma kinks, stop the cough and eliminate allergy or rhinitis stuffiness in nose, i.e. remove the severest symptoms of the diseases and, more importantly, prevent their attacks in the future almost without drugs. |
а) в считанные минуты купировать приступ удушья при бронхиальной астме, остановить кашель или устранить аллергические проявления, заложенность носа при рините, то есть убрать наиболее яркие симптомы болезни и, самое важное, - предотвратить их появление в дальнейшем практически без применения лекарств. |
These HIV prevention and anti-discrimination efforts are part of the 2008 Olympics HIV campaign "Play safe - Help stop HIV" launched by UNAIDS, International Olympic Committee (IOC), and the Beijing Organizing committee of the Olympic Games (BOCOG). |
Эти усилия, направленные на профилактику ВИЧ и против дискриминации, осуществляются в рамках кампании против ВИЧ на Олимпиаде 2008 года «Играй безопасно - помоги остановить ВИЧ», проводимой ЮНЭЙДС, Международным олимпийским комитетом (МОК) и Организационным комитетом Пекинской Олимпиады (ОКПО). |
On the Syrian Civil War, McMullin described himself as a "vocal advocate for international action that would stop Assad's slaughter of innocent Syrians, and eventually set the stage for a negotiated departure from the country." |
Относительно гражданская войне в Сирии Макмаллин заявляет о себе как о «яром стороннике международного вмешательства, которое сможет остановить Башара Асада, убивающего невинных сирийцев и в дальнейшем вступления в переговоры с Асадом, чтобы он покинул страну». |
In this, it reflects dictionary definitions of "war," which include any organized effort to "stop or defeat something that is viewed as dangerous or bad" (for example, "war on drugs"). |
Тем самым, в нем отражаются словарные значения слова «война», например, любое организованное усилие с целью «остановить или поразить нечто, воспринимаемое как враждебное или плохое» (например, «война с наркотиками»). |
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do and it turns out that's really important, because how do you stop an asteroid like this? |
Мы не до конца понимали эти замочные скважины, а сейчас оказывается, что это очень важно, потому что как остановить такой астероид? |
A government of national union and transition was set up and headed by President Goukouni Weddeye, who, unfortunately, had to resort to martial law and public executions in order to put a stop to widespread banditry |
Было создано переходное правительство национального единства во главе с президентом Гукуни Веддеем, которое, к сожалению, было вынуждено обратиться к практике вынесения приговоров военно-полевыми судами, а также публичным казням, с тем чтобы остановить разгул бандитизма в стране. |
because when I then came to Germany and started this little NGO here in Berlin, at the Villa Borsig, we were told, You cannot stop our German exporters from bribing, because we will lose our contracts. |
потому что когда я вернулся в Германию и основал эту неправительственную организацию здесь, в Берлине, на Вилле Борсиг, нам сказали: «Вы не сможете остановить практику немецких экспортеров давать взятки, поскольку мы потеряем контракты». |
From this rostrum, I appeal to the world's leaders and the international community to continue to come forward to help us stop the bloodshed in Somalia and to provide us with the emergency assistance necessary to save our citizens and Government, especially in the following areas. |
С этой трибуны я призываю мировых лидеров и международное сообщество и впредь оказывать нам содействие для того, чтобы остановить кровопролитие в Сомали, и предоставить нам экстренную помощь, необходимую для того, чтобы спасти наших граждан и правительство, в первую очередь в следующих областях. |
And it's a very horrible thing to see anarchy, to know that the police and the military - there were lots of military troops there - actually can't stop that rampaging mob who's coming down the street. |
Ужасно было видеть эту анархию и понимать, что полиция и военные - там было много военных подразделений - на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, выходящих на улицы. |
We didn't really necessarily understand these keyholes, and now we do and it turns out that's really important, because how do you stop an asteroid like this? |
Мы не до конца понимали эти замочные скважины, а сейчас оказывается, что это очень важно, потому что как остановить такой астероид? |
You know, how do I... how do I stop this? |
Как... Как мне остановить это? |
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits." |
Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных". |
"But I just did. I came here to tell you." "Me? Am I supposed to put a stop to Lord Pinku Reiga, mightiest of the Four Weepy Lords, slayer of some 320 men, destroyer of the imperial wheelchairs?!" |
"Но я как раз пытаюсь. Я пришёл и поведал тебе." - "Мне? Я должен остановить лорда Пинку Рейгу, могущественнейшего из Четырёх Плаксивых Лордов, одолевшего около трёхсот двадцати человек, уничтожителя имперских инвалидных колясок?" |
Stop it, the pair of you. |
Остановить его на пару. |
Stop these e-mails from getting out there. |
Остановить утечку этих писем. |