At that, gravitation towards the ballad form is perceived - so, in the texts, it is still easy to trace the lyrical line. |
При этом ощущается тяготение к балладной форме - значит, в текстах все же легко проследить лирическую линию. |
Despite massive injections of funds and unprecedented security, insurgents have still managed to halt or reduce oil production and exports several times since the invasion. |
Несмотря на огромные финансовые вливания и беспрецедентные меры безопасности, противникам нового режима все же несколько раз удалось остановить или сократить добычу и экспорт нефти. |
I mean, he's just a weird, little Italian boy in her class, but still. |
Странный итальянский парнишка из ее класса, но все же. |
Ahh, a valiant feat, for sure, but it is still just a man. |
Бесспорно, поступок доблестный, но он все же просто человек. |
But, still, the timing of the Stone's appearance and its power indicates that it's somehow involved with these crimes. |
Но все же, время появления камня связывает его с недавно совершенными преступлениями. |
The Bank of Japan's overnight interest rate has been essentially zero since 1999, but prices still fall. |
Начиная с 1999 года, ставки процента по однодневным депозитам Банка Японии (Bank of Japan) практически всегда равнялись нулю, но цены все же продолжали падать. |
That figure is still less than half the estimated $10.5 billion that will be needed by 2005. |
Однако эта сумма все же меньше половины средств, которые понадобятся к 2005 году и объем которых, по оценкам, должен составить 10,5 млрд. долл. США. |
While there may lessons learned from past boarding school polices, there are still areas for concern. |
Хотя политика прошлых лет в отношении школ-интернатов, возможно, принесла и положительные результаты, все же существует ряд аспектов, которые не могут не беспокоить. |
The accelerated economic development we have achieved has merely stabilized the situation but many problems still remain to be solved before long-term development is guarantees. |
Достигнутое сейчас ускорение пока только стабилизирует ситуацию. Но все же сохраняются многие проблемы, которые необходимо решить с целью гарантирования долгосрочного развития государства. |
But you still need to attend check ups, have your MRIs, find a medication that suits you. |
Но все же вам нужно посещать врача, делать МРТ, подобрать подходящее лекарство. |
And still it is true to the original book by Oskar Luts, as far as its artistic value is concerned. |
И он все же очень близок к Оскару Лутсу КАК СВОИМ уровнем, ТЗК И ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ценностью. |
And yet still he was in thrall to the over-ruling dominion of a morbid imagination. |
И все же был полностью подчинен всеобъемлющему господству больного воображения. |
This amazing increase is only relative, to the extent that there is still a high number of lay teachers working in early childhood education, and that the poor quality of the equipment is still a fact (Rosemberg, 1999). |
Это значительный, но все же относительный успех в том смысле, что среди учителей на этой ступени системы дошкольного образования все еще высока доля лиц без специальной подготовки и что учебное оборудование там все еще очень низкого качества (Роземберг, 1999 год). |
But I was still, you know - this is a kitty cloud. |
Но я все же... а это облако в виде котенка. |
Only the Pyramids are still preserved, among the latter. |
Кстати, несколько колонн от храма все же остались. |
But still, some man has been watching you for all these years and made up a whole slew of new honorable key search words for you. |
Но все же один парень все эти годы наблюдал за тобой и придумал кучу новых слов для тебя. |
He also emphasized that although many goals did not specifically address disability, they were still "disability-relevant". |
Он также подчеркнул, что, хотя во многих целях прямо не говорится об инвалидности, они все же имеют к ней отношение. |
Not American kids, but still, the heads of kindergartners are piling up in east Sudan. |
Не американские дети, но все же, заведующие детских садов объединяются в Восточном Судане. |
Well, I still need your "fitness for duty" eval before you do anything. |
Мне все же нужна оценка твоей проф. пригодности, прежде, чем ты начнешь. |
I had swooned but still I would not say that I had lost all consciousness. |
Ёто был обморок. все же не стану утверждать, что потер€л сознание совершенно. |
Resting at an Inn is still the preferred method, as rest credit will accumulate four times faster for players logged off inside of an Inn. |
Отдых в трактире все же более предпочтителен, поскольку в этом случае преимущество от отдыха накапливается в четыре раза быстрее, чем где-либо еще. |
Players will however still need to seek an Innkeeper to receive a Hearthstone or to bind themselves to the city. |
Однако им все же может понадобиться отыскать трактирщика, чтобы получить Камень возвращения или еще каким-то образом связать себя с этим городом. |
Do your best and generously spend your time on feasts, dances and singing - especially, if there is still an occasion for this. |
Не жалеть сил и времени на застолья, танцы и песнопенья - особенно, если повод для этого все же есть. |
But until the dry rose again, falling lả describe each wing, I still consider about this, as a girlfriend body. |
Но до сухого воскрес, падения Ла описывать каждое крыло, я все же считаю об этом, как тело подруги. |
The revised article 34, however, may still run the risk of promising something that may not be kept. |
И все же в пересмотренной статье 34 могут по-прежнему даваться невыполнимые обещания. |