| Still, further attention should be placed on the situation of indigenous peoples in the Asia region in the coming years. | И все же в будущем следует уделять дополнительное внимание положению коренных народов в Азиатском регионе. | 
| Still, the institution has served many ends at the same time. | И все же это учреждение в одно и то же время служит многим целям. | 
| Still, for Henry's approval, there will be conditions. | И все же, для одобрения Генри, будут условия. | 
| Still, you seem more betrayed by Jack than by your own body. | Все же, вы больше выглядите преданой Джеком, чем своим телом. | 
| Still... no, thank you. | И все же... нет, спасибо. | 
| Still... it is bigger than yours. | И все же... Оно больше твоего. | 
| Still might be better than a random snatch. | Это все же лучше, чем случайное похищение. | 
| Still, a room of your own - that's impressive. | Но все же ваш собственный кабинет - это впечатляет. | 
| Still, it is difficult to determine the efficiency of government assistance in bringing about these capacity reductions. | И все же оценить эффективность государственной помощи в осуществлении таких сокращений довольно трудно. | 
| Still, Tom and Isobel were right. | И все же Том и Изабель были правы. | 
| Still, it must have made you mad. | Но все же это взбесило тебя. | 
| Still, I feel a... modicum of guilt about the whole thing. | И все же некую крупицу вины я за собой чувствую. | 
| Still, JT said that both bullets had small, identical nicks on them. | И все же, ДжейТи сказал, что на обоих пулях есть идентичное клеймо. | 
| Still, times like these, it's good to keep busy. | Но все же в такое время хорошо быть занятым. | 
| Still, it's very flash. | И все же, это очень возбуждающе. | 
| Still better than having him here. | Все же лучше, чем его присутствие. | 
| Still... I've never been able to resist anyone named Benjamin Sisko. | Все же... я никогда не могла сопротивляться людям по имени Бенджамин Сиско. | 
| Still, I need you to focus 100% on this job. | Все же, сфокусируйся на 100% на своей работе. | 
| Still, if you're not feeling well, you should wear more than that. | И все же, если тебе нездоровится, надо одеться получше. | 
| Still, I don't miss her one bit. | И все же, я не капельки по ней не скучаю. | 
| Still, I'm not interested in that human garbage. | И все же, меня не интересует человеческий мусор. | 
| Still, you worked it out in the end. | Но в конце, все же, догадался. | 
| Still, you have real potential. | Все же у вас есть настоящий потенциал. | 
| Still, it's better to have Michael Westen than a 2x4. | Все же, лучше иметь на своей стороне Майкла Вестена, чем деревяшку. | 
| Still, this morning we found all these toys... | И все же, этим утром мы нашли все эти игрушки... |