Still, further attention should be placed on the situation of indigenous peoples in the Asia region in the coming years. |
И все же в будущем следует уделять дополнительное внимание положению коренных народов в Азиатском регионе. |
Still, the institution has served many ends at the same time. |
И все же это учреждение в одно и то же время служит многим целям. |
Still, for Henry's approval, there will be conditions. |
И все же, для одобрения Генри, будут условия. |
Still, you seem more betrayed by Jack than by your own body. |
Все же, вы больше выглядите преданой Джеком, чем своим телом. |
Still... no, thank you. |
И все же... нет, спасибо. |
Still... it is bigger than yours. |
И все же... Оно больше твоего. |
Still might be better than a random snatch. |
Это все же лучше, чем случайное похищение. |
Still, a room of your own - that's impressive. |
Но все же ваш собственный кабинет - это впечатляет. |
Still, it is difficult to determine the efficiency of government assistance in bringing about these capacity reductions. |
И все же оценить эффективность государственной помощи в осуществлении таких сокращений довольно трудно. |
Still, Tom and Isobel were right. |
И все же Том и Изабель были правы. |
Still, it must have made you mad. |
Но все же это взбесило тебя. |
Still, I feel a... modicum of guilt about the whole thing. |
И все же некую крупицу вины я за собой чувствую. |
Still, JT said that both bullets had small, identical nicks on them. |
И все же, ДжейТи сказал, что на обоих пулях есть идентичное клеймо. |
Still, times like these, it's good to keep busy. |
Но все же в такое время хорошо быть занятым. |
Still, it's very flash. |
И все же, это очень возбуждающе. |
Still better than having him here. |
Все же лучше, чем его присутствие. |
Still... I've never been able to resist anyone named Benjamin Sisko. |
Все же... я никогда не могла сопротивляться людям по имени Бенджамин Сиско. |
Still, I need you to focus 100% on this job. |
Все же, сфокусируйся на 100% на своей работе. |
Still, if you're not feeling well, you should wear more than that. |
И все же, если тебе нездоровится, надо одеться получше. |
Still, I don't miss her one bit. |
И все же, я не капельки по ней не скучаю. |
Still, I'm not interested in that human garbage. |
И все же, меня не интересует человеческий мусор. |
Still, you worked it out in the end. |
Но в конце, все же, догадался. |
Still, you have real potential. |
Все же у вас есть настоящий потенциал. |
Still, it's better to have Michael Westen than a 2x4. |
Все же, лучше иметь на своей стороне Майкла Вестена, чем деревяшку. |
Still, this morning we found all these toys... |
И все же, этим утром мы нашли все эти игрушки... |