Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
Still, this is no way to deal with stress. И все же - это не способ бороться со стрессом
Still, I can't let it remain as it is. Все же я не могу это все вот так оставить.
Still, you got to take it easy on him. Все же, ты не должна на него давить.
Still, if you were to run afoul of it, it could hold you up in court for years. Все же, если будет конфликт, можете застрять в суде на несколько лет.
Still, encouraging progress has been recorded in a significant number of LDCs, as a result of the implementation of appropriate policies and enhanced internal stability. И все же в результате осуществления правильной политики и большей внутренней стабильности значительному числу НРС удалось получить весьма обнадеживающие результаты.
Still, Malaysia believes that this repetitive criticism is valid and necessary, that international injustice and oppression should not be swept into the dustbins of history. Все же Малайзия полагает, что эта повторяющаяся критика справедлива и необходима, что международная несправедливость и притеснение не должны быть заметены под ковер истории.
Still, we must continue to build on the mandate of Economic and Social Council resolution 1996/48, regarding new and innovative ways to generate funds. И все же нам нужно продолжать работу на основе мандата резолюции 1996/48 Экономического и Социального Совета относительно новых и новаторских идей в области мобилизации средств.
Still in January 1991, the author was asked to carry out certain tasks in the school cafeteria, during student breaks. Все же в январе 1991 года автору предложили выполнять определенные виды работ в кафетерии школы во время перемен.
Still, such an agreement will be only the first step towards the ultimate goal: the comprehensive political settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. И все же, такое соглашение будет лишь первым шагом к достижению конечной цели: всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
Still, internationally, smallholder farmers have had their livelihoods adversely affected by agricultural subsidies and tariffs in the developed countries. И все же на международном уровне мелкие фермеры ощущают на себе пагубные последствия сельскохозяйственных субсидий и тарифов в развитых странах.
Still, good news for you, now the property passes on to the next of kin. Все же, для вас это неплохо, имение отойдет ближайшему родственнику.
Still, you really shouldn't take it out on her. И все же, тебе не следует вымещать все на ней.
Still, after a stressful day like that, I might have taken a mental health day before I picked up the scalpel. И все же, после такого стрессового дня я бы взяла отгул, прежде чем браться за скальпель.
Still, we can try to make a go of it Но все же, надо поробовать сделать это
Still, there has been some progress, for example, the recent removal of 1,300 tariff items and the clarification of handling of taxes. Определенный прогресс, однако, все же удалось достичь в вопросах отмены 1300 тарифных позиций и упрощения порядка налогообложения.
Still, that is actually the ambition taken on board in the ICP. И все же именно этот смелый замысел лежит в основе ПМС.
Still, but some women do take - И все же... Некоторые женщины...
Still, let's round up all the abnormals И все же, давайте соберем всех аномалов,
Still, that's a long list. И все же, это довольно длинный список
Still, I don't think you're giving that problem out there its due attention. И все же, я не думаю что ты проявляешь должное внимание к этой ситуации.
Richard more than me, but... Still, I think that we were just exhausted. Ричард снимался больше чем я, но... все же, я думаю, мы были измотаны.
[Sam] Mike. Mike! - Still, getting blown up... И все же нелегко привыкнуть к тому, что тебя пытаются разнести в клочья.
Still, I mean, it's been a while for both of them. Все же, я имею в виду, что прошло уже много времени для них.
Still, landscapes predominated, and among the painters exempted from war service, all were noted for landscapes or other pacific subjects. Все же преобладали пейзажи, и среди художников освобожденных от военной службы все писали пейзажи или картины другими мирными сюжетами.
Still, 700 grand... would've bought a nice house in the country in England, - three trips to Florence... И, все же, 700 штук... могли бы купить отличный дом за городом в Англии, - 3 поездки во Флоренцию...