At the current stage, where State practice in many countries is still evolving, a model law, or a set of guidelines, might still serve the purpose of providing general terms of reference to national legislatures and judicial organs. |
На нынешнем этапе, когда государственная практика во многих странах еще развивается, некий типовой закон или свод руководящих принципов могли бы все же дать общие ориентиры национальным законодательным и судебным органам. |
Yet we hope that it can still happen. |
И все же мы надеемся, что это еще может произойти. |
Yet women still faced many challenges. |
И все же, перед женщинами стоят еще многие сложные задачи. |
And yet, still freer than you. |
И все же, я свободнее, чем ты. |
But still, even in this age of Google and TripAdvisor and Amazon Recommends, it's still experts that we rely upon most - especially when the stakes are high and the decision really matters. |
Но все же, даже в наш век Google и таких сайтов как TripAdvisor и советов с Amazon, экспертам своего дела мы доверяем больше всего, особенно когда ставки высоки и решение действительно имеет значение. |
I still think it goes nowhere. |
и мне все же кажется, что мы в тупике. |
I didn't know they still made those. |
Я не знала, что они все же этим занимаются. |
Which still went slightly better than tonight. |
Все же она прошла чуть лучше этого вечера. |
And still, they were only a third of the way through. |
И все же они прошли всего лишь треть пути. |
But still, there's a part of me that doesn't want to know. |
И все же есть какая-то часть меня, которая не хочет ничего знать. |
But you still shouldn't have come. |
И все же тебе не следовало приезжать. |
It's still... it's a great story. |
Это все же... это отличная история. |
A grown man who spies on women, fine, but still... |
Взрослый человек, который шпионит за женщиной, хорошо, но все же... |
He still shouldn't be living with you. |
Он все же не должен был жить с вами. |
Of course, hers was literature, but still, I... |
Правда, ее книга была литературой, но все же. |
You still seeing your daughter today? |
Ты все же идешь сегодня к своей дочери? |
It's not quite as good as the other one, but still... |
Она не настолько хороша, как та, но все же... |
That still leaves three to go. |
Это все же предоставляет три года. |
But still... something bothers me. |
Но все же... нечто меня беспокоит. |
And, yet, still a little bitter. |
И все же, немного грустно. |
Less than America, but it's still thousands of people. |
Меньше чем в Америке, но все же это тысячи людей. |
The man with no plan who still gets the best room. |
Человек без плана, все же получающий лучший номер. |
I'm still hoping we find our way back. |
Я все же надеюсь найти путь назад. |
I still think I have a chance with my youngest one. |
Я думаю, что у меня все же есть шанс наладить отношения с младшенькой. |
Maybe, but I'm still worried about you. |
Может быть, но я все же волнуюсь за тебя. |