| With all her deviltry, she is still a good kid, never vicious or mean. | Со всеми её проказами, она все же хорошее дитя, не испорченная и не злая. | 
| Although the cycle matches the weather pattern well, it is still clearly somewhat arbitrary, as can be seen in the lengths of the months. | Хотя цикл хорошо согласуется с погодным режимом, он все же явно несколько произвольный, что можно увидеть на протяжении месяцев. | 
| Well, but still, I've got to call Terry. | Но я, все же, должен был позвонить Терри. | 
| Although the water is treated in many areas throughout the Dominican Republic, it is still recommended that travellers drink bottled water as a precaution. | Несмотря на то, что вода очищается в многих частях Доминиканской Республики, все же рекомендуется приезжим пить бутилированную воду в качестве предохранительной меры. | 
| You can still get the extensions working otherwise by following the instructions of the linux-wlan-ng project. | В других случаях вы все же сможете запустить расширения, следуя инструкциям проекта linux-wlan-ng (англ.). | 
| After returning to the Academy, Speedball announces to the students and teachers that he is quitting the faculty, but still offers to help them anytime. | После возвращения в Академию Спидбол объявляет студентам и преподавателям, что он покидает факультет, но все же предлагает им помочь в любое время. | 
| Despite this dilemma, a significant number still participated in some form, and there were many Quakers involved in the American Revolution. | Несмотря на эту дилемму значительное число квакеров все же в той или иной форме приняли участие в Американской революции. | 
| Growing up, he became more confident with his identity, although he still found it challenging to openly embrace his Indian background at work. | Поднявшись, он стал более уверенным в своей идентичности, хотя ему все же казалось, что он открыто раскрывает свой индийский опыт работы. | 
| Despite the enforcement of this ban through strict border controls, nationals still take the risk of fleeing, mainly to China. | Несмотря на установленный в рамках этого запрета строжайший пограничный контроль, граждане все же идут на риск и бегут из страны, главным образом в Китай. | 
| But, still, there are many, many enemies. | Но все же, у нас много-много противников. | 
| And still it's hard to take my eyes off her | И все же сложно отвести от нее глаза | 
| But I'd still like you to pull all the burglary reports matching the BMW that he told us about. | Но я все же хочу, чтобы ты просмотрел все сообщения о кражах Вдруг будет совпадение с БМВ, о котором он говорил. | 
| But I still can't let you keep them. | И все же вам придется его вернуть. | 
| Look at him, sitting there doing nothing, and he's still lying. | Посмотри на него. сидит здесь, ничего не делает, и все же врёт. | 
| But still, how could she do that? | Но все же, как она могла так поступить? | 
| I mean, I changed the locks, but still... | Я..., я заменила замки, но все же... | 
| Okay, for you, it's more often than most, but still... | Ну, ты знаешь, что несколько чаще, чем другие, но все же... | 
| I know it's dead, but still I saw the things. | Я знаю, что он мертв, но все же я видела вещи. | 
| And if you still want to come home tonight, why, you can. | И если ты все же захочешь вернуться вечером, что же, вернешься. | 
| And Ted may have the patience of a Saint, but he's still a man. | И может у Теда ангельское терпение, но он все же мужчина. | 
| What I mean is, he might be America's most powerful super weapon, but he still needs a doctor. | Я хочу сказать, что хоть он и является самым мощным оружием Америки, но все же ему нужен доктор. | 
| But I'll still talk to you on my own, if that's all right. | Но я все же буду с тобой беседовать, если ты не против. | 
| And yet you're enter still? | Знаешь, и все же пришел. | 
| Yet it still doesn't buy us any more of the stuff. | И все же это не увеличивает продолжительность жизни. | 
| Right, and yet he's still staying here with us. | Точно, и все же он все еще живет у нас. |