| There were still some 40 parties, some of which might yet be disbanded in cases where they had not received the required minimum number of votes. | По-прежнему существует около 40 партий, некоторые из них все же могут быть распущены, если они не получат необходимое минимальное количество голосов. | 
| And you were still married with the stresses. | Но все же в вашем браке были проблемы. | 
| You don't make them, like my mother, but I still eat'm... | И все же оно не такое вкусное, как готовила мне мама. | 
| Trite and untrue, but even still, the message The Fifth Column sent seems to have produced something of a groundswell. | Банально и не соответствуют действительности, но все же отправленное Пятой Колонной, сообщение, кажется подняли какую-то мощную волну. | 
| No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. | К сожалению, я все же не могу еще уберечь их от страшной боли. | 
| Well, maybe he didn't have a kid, but still. | Ну, может, детей еще не было, но все же. | 
| But still, if I can't fly... | Но все же, если я не могу летать - | 
| I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point but still... | Я знаю, что пока на ультразвуке всего лишь шарик, и все же... | 
| But still, I never forgot that! | И все же, я этого не забыл! | 
| But still, we shouldn't have to wait for the Refuge to enjoy ourselves. | Но все же, мы не должны ждать, пока найдем убежище, чтобы повеселиться. | 
| No one seems to know anything about your murder-suicides, but still, I... I put together a list of possible leads. | Кажется никто ничего не знает о твоих убийствах с последующим самоубийством, и все же, я... я написала список возможных ниточек. | 
| Not the biggest turn-out you could hope for, but still. | Не слишком много людей пришло, но все же. | 
| Sure, it was the best night's sleep I had had in months, but still... | Да, это была лучшая ночь за месяцы, но все же... | 
| He didn't hurt her or nothing, but I still think something should be done. | Он не причинил ей вреда или чего-другого, но я все же думаю, что-то с этим нужно сделать. | 
| Your bossy friend, but still, your friend. | Твой помыкающий друг, но все же твой друг. | 
| That may be true, but still - | Может быть и так, но все же - | 
| Yet, Paul, she still seems to share your bed. | И все же, Пол, вы до сих пор спите вместе. | 
| I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the hotel Terminus. | Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале. | 
| And yet, you're still the two people I love and trust. | И все же, вас двоих я по-прежнему люблю и доверяю вам. | 
| You can wipe out a generation of people... you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. | Можно уничтожить целое поколение, сжечь дотла их дома, но они все же сумеют возродиться. | 
| And yet I'm still here. | И все же вот он я. | 
| Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild. | Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико. | 
| But it was still the right thing to do, 'cause eventually he came around, and now we're closer than we ever were before. | Но все же это было правильно, потому что он потом пришел, и теперь мы ближе, чем были до этого. | 
| And yet, you're still standing here, so part of you must be intrigued by my proposal. | И все же, ты еще стоишь здесь, так что, часть тебя, должно быть, заинтригована моим предложением. | 
| But, he's still my son. | Но все же - он мой сын. |