There were still some 40 parties, some of which might yet be disbanded in cases where they had not received the required minimum number of votes. |
По-прежнему существует около 40 партий, некоторые из них все же могут быть распущены, если они не получат необходимое минимальное количество голосов. |
And you were still married with the stresses. |
Но все же в вашем браке были проблемы. |
You don't make them, like my mother, but I still eat'm... |
И все же оно не такое вкусное, как готовила мне мама. |
Trite and untrue, but even still, the message The Fifth Column sent seems to have produced something of a groundswell. |
Банально и не соответствуют действительности, но все же отправленное Пятой Колонной, сообщение, кажется подняли какую-то мощную волну. |
No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. |
К сожалению, я все же не могу еще уберечь их от страшной боли. |
Well, maybe he didn't have a kid, but still. |
Ну, может, детей еще не было, но все же. |
But still, if I can't fly... |
Но все же, если я не могу летать - |
I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point but still... |
Я знаю, что пока на ультразвуке всего лишь шарик, и все же... |
But still, I never forgot that! |
И все же, я этого не забыл! |
But still, we shouldn't have to wait for the Refuge to enjoy ourselves. |
Но все же, мы не должны ждать, пока найдем убежище, чтобы повеселиться. |
No one seems to know anything about your murder-suicides, but still, I... I put together a list of possible leads. |
Кажется никто ничего не знает о твоих убийствах с последующим самоубийством, и все же, я... я написала список возможных ниточек. |
Not the biggest turn-out you could hope for, but still. |
Не слишком много людей пришло, но все же. |
Sure, it was the best night's sleep I had had in months, but still... |
Да, это была лучшая ночь за месяцы, но все же... |
He didn't hurt her or nothing, but I still think something should be done. |
Он не причинил ей вреда или чего-другого, но я все же думаю, что-то с этим нужно сделать. |
Your bossy friend, but still, your friend. |
Твой помыкающий друг, но все же твой друг. |
That may be true, but still - |
Может быть и так, но все же - |
Yet, Paul, she still seems to share your bed. |
И все же, Пол, вы до сих пор спите вместе. |
I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the hotel Terminus. |
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале. |
And yet, you're still the two people I love and trust. |
И все же, вас двоих я по-прежнему люблю и доверяю вам. |
You can wipe out a generation of people... you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. |
Можно уничтожить целое поколение, сжечь дотла их дома, но они все же сумеют возродиться. |
And yet I'm still here. |
И все же вот он я. |
Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild. |
Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико. |
But it was still the right thing to do, 'cause eventually he came around, and now we're closer than we ever were before. |
Но все же это было правильно, потому что он потом пришел, и теперь мы ближе, чем были до этого. |
And yet, you're still standing here, so part of you must be intrigued by my proposal. |
И все же, ты еще стоишь здесь, так что, часть тебя, должно быть, заинтригована моим предложением. |
But, he's still my son. |
Но все же - он мой сын. |