Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
There were still some 40 parties, some of which might yet be disbanded in cases where they had not received the required minimum number of votes. По-прежнему существует около 40 партий, некоторые из них все же могут быть распущены, если они не получат необходимое минимальное количество голосов.
And you were still married with the stresses. Но все же в вашем браке были проблемы.
You don't make them, like my mother, but I still eat'm... И все же оно не такое вкусное, как готовила мне мама.
Trite and untrue, but even still, the message The Fifth Column sent seems to have produced something of a groundswell. Банально и не соответствуют действительности, но все же отправленное Пятой Колонной, сообщение, кажется подняли какую-то мощную волну.
No matter how fast I am, I still can't save them that terrible agony. К сожалению, я все же не могу еще уберечь их от страшной боли.
Well, maybe he didn't have a kid, but still. Ну, может, детей еще не было, но все же.
But still, if I can't fly... Но все же, если я не могу летать -
I mean, I know the ultrasound's just a blob at this point but still... Я знаю, что пока на ультразвуке всего лишь шарик, и все же...
But still, I never forgot that! И все же, я этого не забыл!
But still, we shouldn't have to wait for the Refuge to enjoy ourselves. Но все же, мы не должны ждать, пока найдем убежище, чтобы повеселиться.
No one seems to know anything about your murder-suicides, but still, I... I put together a list of possible leads. Кажется никто ничего не знает о твоих убийствах с последующим самоубийством, и все же, я... я написала список возможных ниточек.
Not the biggest turn-out you could hope for, but still. Не слишком много людей пришло, но все же.
Sure, it was the best night's sleep I had had in months, but still... Да, это была лучшая ночь за месяцы, но все же...
He didn't hurt her or nothing, but I still think something should be done. Он не причинил ей вреда или чего-другого, но я все же думаю, что-то с этим нужно сделать.
Your bossy friend, but still, your friend. Твой помыкающий друг, но все же твой друг.
That may be true, but still - Может быть и так, но все же -
Yet, Paul, she still seems to share your bed. И все же, Пол, вы до сих пор спите вместе.
I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the hotel Terminus. Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
And yet, you're still the two people I love and trust. И все же, вас двоих я по-прежнему люблю и доверяю вам.
You can wipe out a generation of people... you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. Можно уничтожить целое поколение, сжечь дотла их дома, но они все же сумеют возродиться.
And yet I'm still here. И все же вот он я.
Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild. Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико.
But it was still the right thing to do, 'cause eventually he came around, and now we're closer than we ever were before. Но все же это было правильно, потому что он потом пришел, и теперь мы ближе, чем были до этого.
And yet, you're still standing here, so part of you must be intrigued by my proposal. И все же, ты еще стоишь здесь, так что, часть тебя, должно быть, заинтригована моим предложением.
But, he's still my son. Но все же - он мой сын.