Is Lionel still around? |
Не все же время укропом рыбу посыпать. |
And you're still upset. |
И все же, ты все еще расстроена. |
She still upset Alan. |
И все же она расстроила Алана. |
Someone should still taste it. |
Но все же кто-то должен попробовать рыбу. |
Still, there had been some instances in which both bodies had reached different interpretations of similar provisions, and others in which the divergent jurisprudence was in fact the result of differences between the texts of both the Convention and the Covenant. |
И все же были случаи, когда эти два органа по-разному толковали аналогичные положения, и были случаи, когда расхождения в юриспруденции были на самом деле обусловлен различиями между текстом Конвенции и текстом Пакта. |
Not favorably, but still. |
Не с лучшей стороны, но все же. |
still stop watching kids movies |
Все же перестань смотреть детские фильмы. |
I still ask you. |
И все же я спрашиваю вас. |
Seventy-thirty, but still. |
Мне больше досталось, но все же. |
There's still a chance. |
Все же есть шанс, что он уже здесь. |
You see, I still had this seed of doubt. |
Но все же было сомнение. |
But still you came. |
Но ты все же пришла. |
And you still trust him. |
И вы все же ему доверяете. |
Small things, but still. |
немного, но все же. |
I could still win. |
Я все же могла победить. |
Well, he still hit it out. |
Но он все же отбил. |
But still, this place. |
Но все же, это место. |
But he still won. |
И все же, он победил. |
He still did it. |
Но все же он так поступил. |
And I'm still asking. |
И все же прошу. |
But you can still dance. |
Но ты все же можешь танцевать. |
So we're still brothers! |
Но мы все же братья! |
That must still hurt... |
Наверное побаливает все же. |
I can still die. |
И все же я могу умереть. |
But we are a family, still. |
Но мы все же семья. |