Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
Still, the division of labour among multilateral institutions was important. И все же разделение труда между многосторонними учреждениями имеет важное значение.
Still, we see that the situation in this area is improving. И все же мы видим, что положение в этой области сейчас улучшается.
Still, some 220 villagers - two thirds of them women - are illiterate. И все же около 220 жителей деревни - две трети из них женщины - неграмотны.
Still, I say let's give G-8 movie night a chance. И все же я бы сказал, давайте дадим шанс вечеру кино Большой Восьмерки.
Still you want to wear it. Но ты все же хочешь её одеть.
Still, that doesn't explain why I need your help. И все же это не объясняет, почему мне нужна ваша помощь.
Still, I need to find one. И все же мне нужно его найти.
Still, you could have carried on studying languages. И все же, ты снова могла бы изучать языки.
Still, she decided to kept silent. И все же она решила промолчать.
Still, it's a nice spot, though. Однако, это хорошее пятно, все же.
Still, the last thing any of us should be doing is coupling with each other. Но все же последняя вещь, которую мы можем совершить - влюбиться друг в друга.
Still, the dates themselves are not as important as the lessons which these events have taught us. Но все же важнее не сами даты, а уроки, которые преподнесли нам эти события.
Still, I think Enzo was playing a dangerous game. И все же я думаю, что Энцо играл с огнем.
Still, he was... luckier than most. И все же, ему повезло больше, чем другим.
Still, as in so many other countries, high tech was no magic bullet. И все же так же, как и во многих других странах, высокая технология не была волшебной пулей.
Still, as every person in this Hall knows, the promise of our time is attended by perils. И все же, как известно всем присутствующим в этом зале, возможности нашего времени сопровождаются опасностями.
Still, consensus on a mandate was reached more than nine years ago. И все же более чем девять назад был достигнут консенсус по мандату.
Still, despite these efforts, small island developing States have not achieved the requisite capacity for effective planning. И все же, несмотря на эти усилия, малые островные развивающиеся государства не смогли создать необходимый потенциал в области эффективного планирования.
Still, there was no significant change in the number of complaints. И все же, значительных изменений с точки зрения количества жалоб не произошло.
Still, attempts are being made by a number of states and the satellite industry to monitor objects and prevent collisions or damage. И все же рядом государств и спутниковой индустрией предпринимаются попытки вести мониторинг объектов и предотвращать столкновения или повреждения.
Still, respecting that commitment through timely disbursement and efficient utilization of that funding are absolutely essential. И все же реализация этой приверженности на практике посредством своевременного распределения и эффективного использования этих ресурсов является абсолютно необходимой.
Still, most countries understand that the ICP survey programme should cover additional products outside the national CPI baskets. И все же большинство стран понимают, что ПМС должна охватывать дополнительные товары, не входящие в национальные потребительские корзины.
Still, transparency is not an end in itself and should respect the principle of undiminished security of all States. И все же транспарентность сама по себе не является самоцелью и должна уважать принцип неущемления безопасности всех государств.
Still, the main burden of funding for the core capacities for coordination is so far borne by UNDP. И все же наибольшее бремя финансирования основного потенциала по координации пока несет ПРООН.
Still, the steps taken so far had not yielded the desired results. Все же предпринимавшиеся до настоящего времени шаги не принесли желаемых результатов.