Still, your mom must be thrilled. |
И все же, твоя мама должно быть взволнована. |
Still, self-reliance and empowerment of refugees is important. |
И все же самообеспеченность беженцев и предоставление им соответствующих возможностей имеют важное значение. |
Still, North African economies remain hobbled by their narrow export base. |
И все же рост экономики стран Северной Африки по-прежнему сдерживается из-за присущей им узкой экспортной базы. |
Still, their demographic composition remains complex. |
И все же демографическая структура в регионе остается смешанной. |
Still, it was really embarrassing. |
И все же, это было очень неловко. |
Still, let me know if she... |
Все же, дайте мне знать, если она... |
Still insultingly close to our northern borders. |
И все же оскорбительно близко к нашим северным границам. |
Still, I'll go on in and take a look. |
Все же, хотелось бы заглянуть. |
Still, Parker turned his back on the firm. |
Все же Паркер отвернулся от компании. |
Still, the Group was able to observe smouldering fires and freshly cut bamboo shoots. |
И все же члены Группы увидели тлеющий огонь и свежесрезанные бамбуковые побеги. |
Still, this is not the limit of Japan's contribution. |
И все же вклад Японии этим не ограничивается. |
Still, you should have called. |
И все же, могла бы и позвонить. |
Still think you can better yourself. |
И все же, думаю, ты можешь быть лучше. |
Still, lose a child that young... |
Но все же, они потеряли ребенка, еще такого юного. |
Still, a primary concern is that such information has national security implications. |
И все же главная озабоченность состоит в том, что такая информация сопряжена с последствиями в плане национальной безопасности. |
Still need ears in that back office. |
И все же нам нужна прослушка в задней комнате. |
Still, I like your idea there. |
И все же, ваша история мне по душе. |
Still, he cares about you. |
И все же он испытывает чувство к тебе. |
Still, there are members of the council who feel differently. |
И все же некоторые в консульстве считают по-другому. |
Still, it's easier to rule happy subjects than angry ones. |
И все же довольными подданными править легче, чем озлобленными. |
Still, I want to amend the proposed bill. |
Все же я хочу изменить предложенный законопроект. |
Still, the number of HIV-infected people is increasing rapidly. |
И все же количество ВИЧ-инфицированных стремительно растет. |
Still, there's one thing I can do... |
Все же одну вещь я могу сделать. |
Still, I think it's valuable to hear people's memories of the Rising. |
Все же я считаю, что полезно услышать воспоминания людей о Восстании. |
Still, you took it upon yourself to determine our priorities. |
Все же ты осмелился менять наши приоритеты. |