Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
A special representative with excellent political and negotiation skills may still fail to achieve success if Members are not convinced that the mission supporting the negotiations is being effectively run. Специальный представитель с прекрасными политическими способностями и способностями ведения переговоров может все же не достичь успеха, если у членов Организации нет убежденности в том, что миссия, оказывающая поддержку переговорам, действует эффективно.
One speaker stated that even if there was no treaty on mutual legal assistance between his State and the requesting State, the competent national authorities could still proceed on the basis of reciprocity, and they had done so, through diplomatic channels. Один из ораторов указал, что даже в том случае, если его государство не имеет договора о взаимной правовой помощи с запрашивающим государством, компетентные национальные органы все же могут принимать меры на основе взаимности и делали это, в частности, по дипломатическим каналам.
Even when orders are obtained and judgements are enforced, they may still fall short of meeting the high evidentiary and procedural standards required by the laws of developed countries, where substantial proceeds are most likely to be concealed. Даже тогда, когда обеспечивается вынесение таких постановлений и принудительное исполнение таких решений, они могут все же не соответствовать высоким доказательственным и процессуальным стандартам, требуемым законодательством развитых стран, в которых, по всей вероятности, сокрыты значительные доходы такого рода.
The lack of penal sanction does not, of course, render the legal obligation superfluous and military planners still must take whatever decisions they reasonably can to minimise the risk of civilian casualties in any attack undertaken. Разумеется, отсутствие уголовной санкции не делает это юридическое обязательство излишним, и планирующие офицеры все же должны принимать со своей стороны всякого рода разумно возможные решения, с тем чтобы свести к минимуму гражданские потери при любом предпринимаемом нападении.
We thank them for their efforts, although, from my country's point of view, the question of irreversibility still needs to be addressed. И мы благодарны им за их усилия, хотя, по мнению моей страны, все же нужно урегулировать вопрос о необратимости.
South Africa therefore still views the A5 proposal as a delicate compromise that represents the most realistic proposal for the adoption of a programme of work. И поэтому Южная Африка все же расценивает предложение пятерки послов как деликатный компромисс, который представляет собой наиболее реалистичное предложение в отношении принятия программы работы.
While Sierra Leone is enjoying relative peace and stability and the capacity of its security forces continues to be enhanced by the International Military Advisory and Training Team, there is still an air of uncertainty in the neighbourhood and the subregion. Хотя Сьерра-Леоне и наслаждается относительными миром и стабильностью, а потенциал ее сил обеспечения безопасности по-прежнему наращивается Международной группой военных советников и инструкторов, в среде соседствующих стран и в субрегионе в целом все же царит определенное неспокойствие.
Some incentives such as training grants are still in place, however, in the new EU member States in order to stimulate investment in areas with high rates of unemployment. Однако некоторые стимулы, такие, как гранты на профессиональную подготовку, в новых государствах - членах ЕС все же не сохранены, с тем чтобы привлекать инвестиции в районы с высоким уровнем безработицы.
If recipients of the adaptation benefit did not have the standard budget of Danes, they were still receiving a benefit which was significantly higher than the level of subsistence, which allowed them to live in dignity. Если получатели адаптационного пособия и не имеют стандартного бюджета датчан, они все же получают пособие, которое заметно выше минимального прожиточного уровня, что позволяет им жить в достойных условиях.
Among the other states possessing fissile material outside of verification, while their stocks are much smaller than those of the United States or the Russian Federation, they are still substantial. У других государств, обладающих расщепляющимся материалом вне сферы проверки, их запасы, хотя они и меньше запасов Соединенных Штатов или Российской Федерации, все же носят существенный характер.
Even though the media cannot, in itself, effect a change in the understanding of role distribution prevalent in our society, they are still important in influencing and enlightening the public. Хотя средства массовой информации сами по себе не могут произвести переворот в понимании распределения ролей, преобладающего в нашем обществе, они все же играют важную роль в оказании влияния на общество и в его просвещении.
The Inspectors recognize that there is growing support for this concept, and that many issues still need to be clarified by the CEB before concrete proposals can be presented to the legislative organs. Инспекторы признают, что поддержка этой концепции растет и что КССР все же необходимо уточнить многие вопросы, прежде чем представить конкретные предложения в руководящие органы.
It would be politically lethal to acknowledge the real state of affairs, even if the official policy merely increases the chances that Europeans, after all their efforts, still may not understand each other. Было бы фатальным с политической точки зрения признать действительное положение дел, даже если официальная политика просто увеличивает шансы того, что европейцы после всех своих усилий все же могут не понимать друг друга.
Or perhaps you can't use or don't need an X server, yet you still need to use a mouse. Или, возможно, вы не можете или не хотите использовать Х-сервер, но вам все же нужна мышь.
5 She initially disapproved of Ikki's relationship with Stella, but eventually accepted her and decided to take it upon herself to teach Stella about being a bride of the Kurogane family, though she still made up her own restricting rules. Сначала она не одобряла отношения Икки со Стеллой, но, в конце концов, приняла её и решила взять на себя обязательство научить Стеллу о тому, как быть невестой семьи Куроганэ, хотя она все же составляла свои собственные правила.
If you are using ports 80 and 443 already but still want to help out, other useful ports are 22,110, and 143. Если вы уже используете порты 80 и 443, но все же хотите помочь, другими полезными портами являются 22,110, и 143.
Play media Tunneling is a hallmark quantum effect where a quantum particle, not having sufficient energy to fly above, still goes through a barrier. Воспроизвести медиафайл Туннелирование - это ключевой квантовый эффект, когда квантовая частица, не обладающая достаточной энергией для пролёта выше барьера, все же проходит через него.
Electronic Gaming Monthly noted that the game was "heavily inspired by Mario Kart, but still an amazing multiplayer racer." Обозреватель Electronic Gaming Monthly отметил, что игра была «сильно вдохновлена Mario Kart, но все же является замечательной многопользовательской гоночной игрой».
Reception was mixed, noting that the game was an improvement over others in the Army Men video game series, but still finding fault with the game's level design and missions. Прием был неоднозначным, отметив, что игра была улучшением по сравнению с другими в серии видеоигр Агму Men, но все же критики придирались к дизайну и миссиям уровня игры.
Now, if you still encounter problems, here's what might help you solve them: Если у вас все же возникли проблемы, вот что может помочь их разрешить:
It would have been painful, but he still would have been capable of pulling the trigger. Это должно было быть очень болезненно, но все же он смог бы нажать на курок.
The carabinieri rushed to the place were attacked by the four vandals, but still managed to get them under arrest and prevent further damage. Карабинеры, бросившиеся на место происшествия, подверглись нападению со стороны четырех вандалов, но их все же удалось арестовать и предотвратить дальнейший ущерб.
Briefings for troop-contributing countries were being held with increasing frequency, but were still occurring too close to the renewal of mission mandates, leaving insufficient time for meaningful discussions. Все чаще проводятся брифинги для стран, предоставляющих войска, но они происходят все же очень незадолго до возобновления мандатов миссий, оставляя недостаточно времени для содержательного обсуждения.
Although the Council is beset with structural, functional and even attitudinal problems, there is still much we can do, without changing the Charter or its structure, to increase cooperation and forge an active partnership between Council members, TCCs and the Secretariat. Хотя Совет сталкивается со структурными, функциональными и даже вызванными определенным отношением проблемами, тем не менее мы все же можем многое сделать, не меняя Устава или его структуры, для укрепления сотрудничества и установления активного партнерства между членами Совета, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
All in all, much as we may regret the individual frustration that many of us feel, it is still of little significance compared to the non-utilization of an institution that was created by our Governments for a common purpose. В общем и целом, как ни прискорбно испытываемое многими из нас чувство личного разочарования, оно все же маловажно по сравнению с неиспользованием учреждения, которое было создано нашими правительствами ради общей цели.