Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
However, disarmament still continues to play a unique role, aimed as it is at dismantling the material basis for the making of war. Однако разоружение все же продолжает играть уникальную роль, ибо направлено на ликвидацию материальной базы ведения войны.
In case the accused still appears pending procedures, the Trial Chamber shall recommence the trial entirely. В том случае, если обвиняемый все же является в суд до завершения судопроизводства, Судебная палата вновь приступает к судебному разбирательству с самого начала.
However, further information of the importance of the Convention was still needed. Однако необходимо все же представить дополнительную информацию о роли Конвенции.
Despite these trends, however, women are still largely absent from positions of economic decision-making. Несмотря на эти тенденции, женщины, как правило, все же не занимают должностей, связанных с принятием экономических решений.
But we still feel that the Committee can feel secure that there could be constructive measures in this regard. Тем не менее, мы все же считаем, что в этом вопросе Комитет может рассчитывать на конструктивные сдвиги.
Not like that, but you should still apologize to the kid. Не так, но извиниться перед ним все же надо.
I say that with sadness, but I say it still. Я говорю это с грустью, но все же.
But still, my counsel is to wait. Но все же я советую тебе подождать.
But you still passed it on. Но ты все же пересказал всем.
They're not completly new, but still. Они не совсем новые, но все же.
The boars know it's a trap, but still they'll charge. Кабанов знаю, что это ловушка, но все же они будут заряжаться.
However, section 30 is still considered by some to be an unnecessarily broad limitation on the freedom of expression. И все же статья 30 Закона рассматривается некоторыми как предусматривающая неоправданно широкое ограничение свободы выражения мнения.
But there is still room for progress. Но все же можно еще многое сделать в этом направлении.
However, both proposed mandates are still on the table. И все же оба предлагаемых мандата налицо.
While our formula has been tested, many countries are still in the experimental stage. Хотя предложенная нами формула уже была испытана, все же многие страны по-прежнему находятся на стадии эксперимента.
Which is very generous, but I still can't accept because... Это очень щедро, но все же я не могу согласиться, потому что...
Well, you're still getting results. И все же ты получаешь результаты.
Yet the most difficult and divisive issues are still to be addressed. Все же еще предстоит преодолеть самые трудные и спорные вопросы.
I know, but still, you have to tell him. И все же ты должна сказать ему.
And I'm still obliged to investigate your son's statement. И все же я обязана проверить показания вашего сына.
The United Nations was not a commercial entity, yet it still had to make the best use of its limited capacities. Организация Объединенных Наций - не коммерческая структура, однако она все же должна оптимально использовать свои ограниченные возможности.
Further action was still required, however. Однако потребуются все же дополнительные действия.
But still, we gave it to them. Но все же, мы им их предоставили.
But still... I loved you. И все же... я люблю тебя.
Nevertheless, the analysis still indicates several positive trends which auger well for the future. Однако анализ все же обнаруживает некоторые позитивные тенденции, которые закладывают хорошую основу на будущее.