Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
And I still secretly followed them for a week. И я все же тайно следовала за ними целую неделю.
But, still, it could be good news. И все же, это могут быть хорошие новости.
I know we're a little early for sound check, but still, this doesn't look right. Я знаю мы немного рано для саундчека но все же это не выглядит правильным.
I still think it's peculiar. Но, все же это очень странно.
But still, you sent him to Miami. Но все же, Ты отправил его в Майами.
One six away from the obvious, but still, this is bad noob practice. Без одной шестерки до очевидного, но все же, это плохая нубская практика.
More towards crixus, but still... Больше на Крикса, но все же...
But still, being a federal public defender seems like a thankless job. И все же работа федерального общественного защитника кажется мне весьма неблагодарной.
I mean, she made some spelling mistakes, but still. В смысле, она сделала несколько орфографических ошибок, но все же.
Well, the world seems to agree with you, but still... Что ж, похоже мир согласен с тобой, но все же...
But you still gave your love away. Но ты все же упустила свою любовь.
Well, they still fired me. Ну, они все же уволили меня.
They do, but they're still closer to the bug that attacked Major Sheppard than us. Это так, но они все же значительно ближе к жуку, что напал на майора Шеппарда, чем к нам.
But I think I can still scan the bar code. Но думаю я все же смогу отсканировать штрих-код.
Ms. Shaw you're still not at the doctor. Мисс Шо, вы все же не доктор.
That is if you're still driving up to the farm tonight. В том случае, если вы все же уедите в деревню сегодня.
You're still standing by your man, counselor? Вы все же стоите горой за своего мужчину, советник?
It's still your birthday, though. Это - все еще твой день рождения, все же.
Well, I'm still worried about Liam. Но меня все же тревожит Лиам.
And yet you still came in, all by your lonesome. И все же ты пришел один.
It's still better than a dime-store novel, Crystal. И все же это лучше дешевого книжного романа, Кристал.
Lie by omission is still a lie, Nico. Недоговорка, это все же тоже ложь, Нико.
But still, I won the election. И все же, я выиграл на выборах.
And still, I accept that as a choice. И все же я отношусь к этому как к выбору.
OK, it's a little mature, but still... Ладно, это разумно, но все же...