Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
This is not, again, part of our negotiation mandate, but I still wish to repeat one point I made during my presentation, which places impunity in a larger context. И вновь должен сказать, что это не является частью нашего мандата, однако я все же хотел бы повторить то, что я уже сказал в ходе своей презентации, что ставит вопрос о безнаказанности в более широкий контекст.
We still hope to widen this process and turn the vision of peace and stability that we have for our region into a reality. И мы все же надеемся расширить этот процесс и воплотить в реальность свое видение мира и стабильности применительно к нашему региону.
Nevertheless, it is still appropriate to raise the RID/ADR limit for these and harmonize them with UN. Тем не менее все же целесообразно повысить в МПОГ/ДОПОГ предельные значения этих размеров и привести их в соответствие с Рекомендациями ООН.
While these elections are clearly illegal and illegitimate, we still hope that the new leadership of the secessionists may take more constructive and responsible positions. Хотя эти выборы являются, несомненно, незаконными и нелегитимными, мы все же надеемся, что новое руководство сепаратистов сможет занять более конструктивную и ответственную позицию.
Although the number of countries affected tends to be quite small, this can still pose a very real problem for them. Хотя число затронутых этой проблемой стран невелико, для них это может все же являться весьма реальной проблемой.
But we still hope for an attempt to bring this issue forward in the CD, which is where it most appropriately belongs. Но мы все же рассчитываем, что попытку продвинуть эту проблему было бы уместнее всего предпринимать на КР.
While women and men are found in equal numbers at the Junior College level, women still tend to concentrate in traditional careers. Хотя в колледжах с двухгодичным неполным курсом обучения число женщин и мужчин одинаковое, женщины все же имеют склонность к более традиционным профессиям.
This still does not explain how the Committee will interpret an action or measure which is consistent with the law of armed conflict but arguably in violation of human rights law. Это все же не объясняет, каким образом Комитет будет толковать те или иные действия или меры, которые не противоречат праву вооруженных конфликтов, но, весьма вероятно, нарушают право прав человека.
Carry messages to a woman who has done everything you have asked of her, yet whom you still reject. Ходить с поручениями к женщине, которая сделала всё, что ты просил, и от которой все же отказался.
It's not as bad as two men, but it's still wrong. Это не так плохо, как двое мужчин, но все же это неправильно.
Despite the drawbacks, they can still benefit by a reduction of their logistics costs and an improved efficiency of the private sector and government agencies. Несмотря на все недостатки, они все же могут оказаться в выигрыше благодаря снижению логистических издержек и повышению эффективности работы частного сектора и государственных учреждений.
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. Однако, даже если основная часть этих денежных переводов используется для финансирования потребления, они все же могут внести весомый вклад в удовлетворение основных потребностей и смягчение остроты проблемы нищеты.
Despite the good news surrounding Abyei, there is still a sense of drift surrounding CPA implementation, with direct implications for resolving the crisis in Darfur. Несмотря на хорошие новости в связи с Абьеем, осуществление ВМС все же оставляет впечатление дрейфа по течению, что ставит под прямую угрозу урегулирование кризиса в Дарфуре.
Having said that, a major breakthrough in the CD still seems unlikely to happen soon. Вместе с тем все же, пожалуй, маловероятно, чтобы на КР быстро произошел крупный сдвиг.
During the current session some movement has taken place which, however isolated and perhaps low-profile it may have been, is still highly significant and positive. В ходе текущей сессии имели место кое-какие подвижки, которые, как бы изолированны и, пожалуй, малорельефны они ни были, все же имеют весьма значительный и позитивный характер.
We know that actions inevitably lag behind commitments made, but we take heart from experience that, despite setbacks, we still make progress when we manage to work cooperatively. Нам известно, что действия по осуществлению взятых обязательств неизбежно запаздывают, но нас обнадеживает имеющийся опыт, который говорит о том, что, несмотря на отсрочки, мы все же добиваемся результатов, когда нам удается вести совместную работу.
Although that would be a significant increase, it would still fall short of the amount required to meet the Millennium Development Goals (MDGs). И хотя это значительное увеличение, это все же меньше суммы, необходимой для достижения целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The bombings had ceased, the firing range had been closed, yet still the civilian population continued to live in a vast death trap. Бомбардировка прекратилась, полигон закрыт, и все же гражданское население продолжает жить в огромной гибельной ловушке.
In addition, in case the information is classified security information, consideration should be given to means through which a listed entity can still challenge the evidence against it. Кроме того, в тех случаях, когда информация представляет собой закрытые сведения, связанные с безопасностью, следует рассмотреть средства, с помощью которых включенная в перечень организация все же может оспаривать выдвинутые против нее доказательства.
Although the resolution was adopted, the representative of the United States still sought to teach us about the need to respect this international Organization. И хотя эта резолюция была принята, представитель Соединенных Штатов все же постарался прочитать нам лекцию о необходимости уважать эту международную Организацию.
B methods are acceptable alternatives: they are further away from the ideal but still provide an acceptable approximation Методы категории В являются приемлемой альтернативой: они обеспечивают меньшую, но все же приемлемую аппроксимацию к идеалу.
In 2000, despite the presence of international assistance actors and increasing aid hubs, the second year of drought still caused hundreds of hunger-related deaths in the Central Highlands. В 2000 году, несмотря на присутствие международных организаций по оказанию помощи и увеличения числа пунктов распределения такой помощи, второй подряд год засухи все же привел к вызванной голодом гибели сотен людей в среднеафганском нагорье.
However, a number of responses highlighted that the use of submunitions still presents a large humanitarian risk even when aimed at military targets. Однако ряд ответов показал, что применение суббоеприпасов все же сопряжено со значительным гуманитарным риском, даже когда оно направлено на военные цели.
Harm was a key issue, but the question also needed to be addressed of who should bear liability for loss in circumstances where, despite prevention measures, loss still occurred. Вред - это одна из ключевых проблем, однако также необходимо рассмотреть вопрос о том, кто должен нести ответственность за убытки в условиях, когда несмотря на принятые меры по их предотвращению убытки все же имеют место.
Syphilis increases the risk of stillbirth by roughly 25 per cent and early foetal loss by a smaller but still significant amount among all women. Сифилис повышает риск мертворождений приблизительно на 25 процентов, а показатель потери плода среди всех женщин хотя и ниже, но все же значительный.