| Still, I have to admit, not bad for amateurs. | И все же, должен признать, для любителей неплохо. | 
| Still couldn't hurt to skip town for the weekend, let this blow over. | Все же не мешало бы уехать из города на выходные, пока все не уляжется. | 
| Still, you shouldn't go anywhere near that house. | И все же ты не должен находится рядом с тем домом. | 
| Still, a broken heart can be as painful as a broken limb. | И все же... Разбитое сердце может болеть не меньше сломанной ноги. | 
| Still, the political and legal basis lies with the United Nations. | И все же Организация Объединенных Наций по-прежнему предоставляет политическую и правовую основу. | 
| Still, there were instances of assault and rock throwing directly related to the elections. | И все же, несмотря на это, были случаи насилия и забрасывания камнями, непосредственно связанные с выборами. | 
| Still, the challenges that remain are immense. | И все же, несмотря на это, сохранятся серьезные проблемы. | 
| Still, the situation of child rights should not be overgeneralized. | И все же в отношении положения с правами ребенка не следует делать слишком общих выводов. | 
| Still, I'd like to do something for her. | И все же я бы хотела сделать что-нибудь для нее. | 
| Still, he bought heran apartment in Cannes. | И все же он купил ей квартиру в Каннах. | 
| Still - never would've guessed it. | Все же - никогда бы не подумала. | 
| Still, he was a good friend. | И все же, он был хорошим другом. | 
| Still, some people may perceive it that way. | И все же, некоторые могут так считать. | 
| Still... it must have been nice to have a bit of practice before you go back to London. | Все же... должно быть приятно немного попрактиковаться перед тем, как вернешься в Лондон. | 
| Still doesn't smell like a robbery to me. | Все же мне кажется, ограблением здесь не пахнет. | 
| Still, he's better than no doctor at all. | Все же лучше, чем вообще без врача. | 
| Still doesn't explain Detective Chandler's recent track record, which we're only just beginning to look into. | И все же, это не объясняет недавний послужной список детектива Чендлер, который мы только начали изучать. | 
| Still... we should let it go. | И все же... мы должны прекратить. | 
| Still, there are three checkpoints, and he can only be at one at a time. | Все же есть З контрольно-пропускных пункта, и может быть только на одном из них. | 
| Still, eating those berries is the only thing all these infected have in common. | Все же, эти ягоды, единственная вещь, которая объединяет всех зараженных. | 
| Still, that's pretty controlled not to turn on anyone else. | Все же, она достаточно себя контролирует, чтобы больше никому не навредить. | 
| 'Still, I was learning more than James... | Все же, я изучил больше чем Джеймс... | 
| Still, when the phone rings at night... | И все же, когда ночью звонит телефон... | 
| 'Still, could be worse.' | "Все же, может быть и хуже" | 
| Still, I'd feel better if you made yourself scarce. | И все же было бы лучше, если бы вы скрылись. |