Still, I have to admit, not bad for amateurs. |
И все же, должен признать, для любителей неплохо. |
Still couldn't hurt to skip town for the weekend, let this blow over. |
Все же не мешало бы уехать из города на выходные, пока все не уляжется. |
Still, you shouldn't go anywhere near that house. |
И все же ты не должен находится рядом с тем домом. |
Still, a broken heart can be as painful as a broken limb. |
И все же... Разбитое сердце может болеть не меньше сломанной ноги. |
Still, the political and legal basis lies with the United Nations. |
И все же Организация Объединенных Наций по-прежнему предоставляет политическую и правовую основу. |
Still, there were instances of assault and rock throwing directly related to the elections. |
И все же, несмотря на это, были случаи насилия и забрасывания камнями, непосредственно связанные с выборами. |
Still, the challenges that remain are immense. |
И все же, несмотря на это, сохранятся серьезные проблемы. |
Still, the situation of child rights should not be overgeneralized. |
И все же в отношении положения с правами ребенка не следует делать слишком общих выводов. |
Still, I'd like to do something for her. |
И все же я бы хотела сделать что-нибудь для нее. |
Still, he bought heran apartment in Cannes. |
И все же он купил ей квартиру в Каннах. |
Still - never would've guessed it. |
Все же - никогда бы не подумала. |
Still, he was a good friend. |
И все же, он был хорошим другом. |
Still, some people may perceive it that way. |
И все же, некоторые могут так считать. |
Still... it must have been nice to have a bit of practice before you go back to London. |
Все же... должно быть приятно немного попрактиковаться перед тем, как вернешься в Лондон. |
Still doesn't smell like a robbery to me. |
Все же мне кажется, ограблением здесь не пахнет. |
Still, he's better than no doctor at all. |
Все же лучше, чем вообще без врача. |
Still doesn't explain Detective Chandler's recent track record, which we're only just beginning to look into. |
И все же, это не объясняет недавний послужной список детектива Чендлер, который мы только начали изучать. |
Still... we should let it go. |
И все же... мы должны прекратить. |
Still, there are three checkpoints, and he can only be at one at a time. |
Все же есть З контрольно-пропускных пункта, и может быть только на одном из них. |
Still, eating those berries is the only thing all these infected have in common. |
Все же, эти ягоды, единственная вещь, которая объединяет всех зараженных. |
Still, that's pretty controlled not to turn on anyone else. |
Все же, она достаточно себя контролирует, чтобы больше никому не навредить. |
'Still, I was learning more than James... |
Все же, я изучил больше чем Джеймс... |
Still, when the phone rings at night... |
И все же, когда ночью звонит телефон... |
'Still, could be worse.' |
"Все же, может быть и хуже" |
Still, I'd feel better if you made yourself scarce. |
И все же было бы лучше, если бы вы скрылись. |