Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
However, having listened to the delegation and read the relevant reports, he was still not entirely convinced that Australia was fulfilling its obligations under article 2 (1), (2) and (3) (a) and article 3. Вместе с тем, выслушав делегацию и прочитав соответствующие доклады, он все же не вполне убежден, что Австралия выполняет свои обязательства по статье 2 (1), (2) и (3) а) и по статье 3.
can act as a warning signal, indicating that while an activity can still proceed, nevertheless one must proceed, nevertheless one must proceed with the utmost caution; могут выступать в качестве предостерегающего сигнала, указывающего, что, хотя деятельность все же может продолжаться, тем не менее действовать надо крайне осмотрительно;
Nevertheless, in the case a Contracting Party decides to apply this annex, some requirements of Annex 9A may still remain applicable at the explicit request of that Contracting Party, provided that these requirements are not in contradiction to the specifications of this annex. Тем не менее, если какая-либо Договаривающаяся сторона принимает решение о применении настоящего приложения, то некоторые предписания приложения 9А все же могут сохранять свою применимость по недвусмысленной просьбе данной Договаривающейся стороны при условии, что эти предписания не противоречат техническим требованиям настоящего приложения .
Mr. EL-BORAI said that, while he welcomed the establishment in 2004 of the Office of the Deputy Foreign Minister for Salvadorans Abroad, he was concerned that a significant number of Salvadorans living abroad still did not have the right to vote. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что, приветствуя создание в 2004 году Управления заместителя министра иностранных дел по делам сальвадорских граждан за рубежом, он все же обеспокоен тем, что значительное число сальвадорцев, проживающих за рубежом, по-прежнему лишены права голоса.
The institutionalization of children with disabilities is still a major challenge, but progress has been made, particularly in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, in systematically integrating across sectors the improved protection of children with disabilities. Еще одной серьезной проблемой является институционализация детей-инвалидов, однако здесь все же удалось добиться прогресса, особенно в странах Центральной и Восточной Европы и в странах Содружества Независимых Государств, в частности в деле систематического учета во всех секторах необходимости защиты детей-инвалидов.
Immediately after the recording if it means I'm not in the mood to work and if I do not work, then it goes to me but still good! Сразу же после записи, если это означает, что я не в настроении, чтобы работать, и если я не работаю, то она идет ко мне, но все же хорошо!
I mean, we'll be inside the car, and inside when you're outside is still inside, right? Мы будем внутри машины, и внутри машины, когда ты снаружи, это все же внутри, так?
I guess I realized that even though my voice might not be perfect, It's still mine, and I wouldn't change it for anything, Думаю, я понял, что пускай мой голос не идеален, но он все же мой, и я его ни на что не променяю.
For example, would it be possible for a country, in the self-proclaimed exercise of self-defense, to use an ASAT to destroy or temporarily disable a satellite - an act that would otherwise be prohibited by Article II - and still stay in compliance with the Treaty? Например, было бы ли возможно, чтобы страна, в порядке самочинного осуществления самообороны, использовала ПСС для уничтожения или временного вывода из строя спутника - акция, которая в противном случае была бы запрещена статьей II, - и все же сохраняла бы статус соблюдения Договора?
Still better than getting my heart cut out. Все же лучше, чем если бы мне вырезали сердце.
Still, I never saw Jimmy so happy. Все же, я никогда не видел Джимми в таком хорошем настроении.
Still, I see what Nicky's saying. Все же, я понимаю, о чем говорит Никки.
Still doesn't tell us what stopped the heart. Все же это не говорит нам о том, почему ее сердце остановилось.
Still, there should be limits. Все же, должны же быть какие-то допустимые границы.
Still, there are some positive examples of environmentally friendly efforts. И все же имеют место некоторые положительные примеры продуманной с экологической точки зрения работы.
Still, nothing terrible happened, Steve. И все же Стив, ничего страшного не произошло.
Still, you lost it doing police work. И все же, ты потерял ее в ходе полицейской операции.
Still, his popularity remains undented. И все же его популярность остается на прежнем уровне.
Still not what I need right now. И все же это не то, что мне сейчас нужно.
Still I want to say it... И все же я хочу сказать это снова...
Still what Narayanan did was wrong. Но то, что сделал Нараянан, все же плохо.
Still, you felt rejected, even abandoned. И все же вы почувствовали себя отвергнутым, даже брошенным.
Still, I am not complacent. И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
Still, pretty low. even for you. И все же, это довольно низко даже для тебя.
Still, I never saw Jimmy so happy. Но все же я никогда не видел, чтобы Джимми был счастливее.