Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
But still, somehow, underneath the timid vanilla surface of your sentences, I could sense there lies someone truly passionate. Но все же каким-то образом, под робкой ванильной поверхностью ваших предложений я увидел, что где-то там скрывается настоящая страсть.
It still may not be enough to charge him. What? И все же для обвинения этого может не хватить.
So you still want to keep him on? Значит, ты все же хочешь оставить его?
I mean, it's Cincinnati, so it's barely the major leagues, but still. Это Цинциннати, и едва ли это высшая лига, но все же.
I still think we should blast it! Я все же думаю, лучше его подстрелить!
Yet still, many of us believe that we should make all our own choices and seek out even more of them. И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив.
But, still, like you said, it is a long way from home. Но все же, как вы сказали, я вдали от дома.
I mean, I know our time isn't worth anything, but still. Я знаю, что наше время ничего не стоит, но все же.
I understand these are extreme and unusual circumstances, but still, I do have to honor doctor-patient confidentiality. Я конечно понимаю всю чрезвычайность и необычность обстоятельств, но все же, я обязан сохранять врачебную тайну.
Now, we got lucky the first time we caught him On his blind side, and he still almost killed us. В первый раз нам повезло застать его врасплох, и он все же чуть нас не убил.
Well, still it's... It's nice to be invited. Ну, все же... приятно, когда тебя приглашают.
Okay, fine, but still, that just proves that there's something up with the bank. Ладно, хорошо, но все же, это лишь доказывает, что есть что-то с банком.
It's still my house, isn't it? Ну это все же мой дом, тебе не кажется?
But still, when the leaks started to really hit the papers, I told Marie to have HR run a background check on you. И все же, когда утечки информации стали появляться в газетах, я сказал Мэри проверить ваши личные данные.
But I will still defeat you! Но я все же одолею тебя!
You're not at an age where we have to worry, but I still recommend that you get screened. У вас не тот возраст, чтобы был повод для беспокойства, но все же я рекомендую вам пройти обследование.
But even though we won, they still deserve our respect. Но они, все же, заслуживают уважения.
So, you know, Donna, even though my ankle's sprained... I can still probably make it up that water tower. Итак, знаешь, Донна, даже с вывихнутой лодыжкой... я, вероятно, все же смогу сделать это с тобой на верху водонапорной башни.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty. Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
But the silk still reaches the Indian market. И все же шелк поступает на индийский рынок, не так ли?
You didn't have to say that, but it still feels good to hear. Ты не обязан это говорить, но это все же приятно слышать.
In a not entirely unpleasant manner, but still. Не то, чтобы очень грубому, но все же.
It's not quite in the public eye, but still... anyway, I'm waffling. Это не совсем на глазах людей, но все же...
You still went out with her? Ты все же встретился с ней?
OK, but with the right case I still say it's a great in. Ладно, но при случае, я все же считаю, это был бы идеальный информатор.