| Admittedly involving cigarettes and gasoline, but still. | Который произошел не без участия сигарет и горючего, но все же. | 
| More so because of my period, but still. | По большей части из-за моего менструального цикла, но все же. | 
| Sure, he bit you jealous, but still... | Конечно, может, он немного и завидует но все же... | 
| She said no, but still... | Она сказала, нет, но все же... | 
| She still thinks you've got nicholas. | Она все же считает, что вы похитили Николаса. | 
| But still, some persons were injured and... | Но все же, некоторые люди получили ранения и были... | 
| And still I'd rather sink it. | И все же, я предпочла бы ее утопить. | 
| I still think Hannah should get the chocolate. | Я все же думаю, что Ханна должна взять шоколад. | 
| And somehow our troubles still find a way to matter. | И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение. | 
| I believe he still holds you in his heart. | Я просто уверена, он все же хранит вас в своем сердце. | 
| In other sectors their participation was less but still significant. | В других секторах их участие было не столь весомым, но все же заметным. | 
| Nevertheless, the report still provided enough substance for a meaningful discussion on management reform. | Тем не менее в нем все же содержатся достаточно существенные сведения для конструктивного обсуждения вопроса о реформе системы управления. | 
| Explicitly political paintings were more common but still very rare. | Очевидно картины на политическую тематику были более распространены, но все же встречались редко. | 
| But still, the worst part was Druthers. | Но все же, худшей частью моей работы был Драверс. | 
| However, they still participated in the tournament. | Однако, в итоге, он все же принял участие в турнире. | 
| No, magazine ads, but still... | Нет, реклама в журнале, но все же... | 
| I still think you should tell him. | Я все же думаю, что тебе стоит сказать ему. | 
| I guess that's true but still... | Я предполагаю, что это правда, но все же... | 
| Nevertheless, precautionary measures were still deemed necessary, as questions about predator-prey relationships remain unanswered. | Меры предосторожности все же были сочтены необходимыми, поскольку вопросы взаимосвязей в цепи питания в Антарктике пока остаются без ответов. | 
| I still think Paige is lying. | И все же мне кажется, что Пейдж лжет. | 
| But I still think you shot a dolphin. | Но я все же думаю, что тогда ты пристрелил дельфина. | 
| However, such methods would still require well-conceived and effectively implemented regulation. | Вместе с тем такие методы будут все же требовать тщательно организованного и эффективно осуществляемого регулирования. | 
| The CHAIRMAN said that the paragraph still raised difficulties. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с данным пунктом все же возникают трудности. | 
| Those measures, although important, were still inadequate. | Эти меры, несмотря на их значимость, все же недостаточны. | 
| This suggests that prevention through better education is still an important intervention. | Это дает основания полагать, что профилактика путем повышения уровня образования все же является важной мерой. |