Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
I mean, I didn't even know what witch power felt like, and still, I could sense it coming out of that room in waves. Я даже не знаю какого это-ведьменская сила и все же, я чувствовала ее исходящую волнами из этой комнаты.
I want to sing a song of love for that woman who jumped the fences pregnant and still gave birth to a healthy child. Я хочу петь песню о любви к той женщине, которая беременная прыгала через ограды и все же родила здорового ребенка.
My dear Captain Leroy, you may be a Loyalist, but you are still an American. Дорогой капитан Лерой, хоть вы и лоялист, но все же американец.
You disagree with the policy but you still want to write the speech anyway because you think it may just have become historic. Ты не согласен с политическим решением, но все же хочешь написать эту речь, так как думаешь, что она просто может войти в историю.
Every city and state official knew that storm was coming, yet still people ended up stranded on the freeway for 2 days. Каждый город и штат официально знал, что шторм надвигается, но все же люди застряли на автостраде на два дня.
But you still gave them their pay-off? И все же вы откупились от них?
We're still having a haunted hallway! Мы все же сделаем приведений в коридоре.
Well, maybe I got that covered, but still, I miss them. Ну, может я оправдываюсь, но я все же потерял их.
But it does still, you know, get me angry about things like... Но все же некоторые вещи меня бесят...
And yet he's still here. И все же он - все еще здесь.
Yet, you're still an absolute disaster of a human being. Но ты все же до сих пор абсолютная катастрофа среди людей
He was greedy and rude, but he was still a healer. Он был жаден и груб, но все же оставался целителем.
And he still dares to come back here! И все же он осмелился вернуться сюда!
Dear Honorable Consul, my husband tells me that Seo Mundo has been arrested, and yet, I still can't get my trial. Уважаемый Консул, мой муж сказал мне, что Со Мундо арестовали, и все же, я все еще не могу дождаться суда.
It's just that I still can't believe it happened. Но все же не могу поверить.
Well, it won't kill you, but still... Когда все хорошо, то ничего плохого в этом нет, но все же...
Of course, in my dream, it was just me, but still... Конечно, в своей мечте на ней был только я, но все же...
You might call it blissful ignorance, but it's still ignorance. Можете назвать это блаженным неведением, но это все же неведение.
I'm still very much up to the job, you know. Все же рановато мне пока на пенсию.
They'd rather die than be seen with you, but still, the whole thing... И они скорее умрут, чем будут замечены с тобой. но все же, все это...
But still, you're being such a good sport about all this. И все же, ты отлично держишься.
UNPROFOR now has a total of 38,000 military personnel - almost 14,000 more than a year ago, but still nearly 7,000 short of its authorized strength. В настоящее время СООНО имеют в своем составе в общей сложности 38000 военнослужащих - почти на 14000 больше, чем год назад, но все же на 7000 меньше их санкционированной численности.
In each of the weapons areas, the Commission's evaluation of this new information is that it is credible but still incomplete. По каждой из областей, связанных с оружием, Комиссия делала вывод о том, что эта новая информация достоверная, но все же неполная.
Although debt-adjusted income was not among the technical income concepts defined in international standards, it still provided a useful means of adjusting national economic indicators in accordance with capacity to pay. Хотя скорректированный с учетом задолженности доход не относится к числу технических концепций дохода, установленных международными стандартами, он все же является полезным средством корректировки национальных экономических показателей в соответствии с платежеспособностью.
And it still doesn't explain to me what happened to Colonel Budahas. И все же, все же не ясно, ЧТО случилось с полковником Будахасам.