Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
Still, it's too circumstantial to make a case. И все же, это слишком несущественно, чтобы заводить дело.
Still, it would be fun to watch the 5.5 become a zero. И все же, будет интересно посмотреть, как 5.5 станет нулем.
Still, what a fascinating career that must have been for him. Все же, должно быть для него это было захватывающей карьерой.
Still, there had to be another way. И все же, должен был быть иной путь.
Still, we should up your meds. И все же, стоит поднять тебе дозу.
Still, your name gets around. Все же, твое имя довольно известно.
Still, the court-appointed psychologist questions how reliable... И все же судебный психолог сомневается в вашей надежности...
Still sounds a bit rough, mate. Дружище, все же звучит она странно.
Still, I suppose stopping Charles' rebellion is worth losing a bit of sleep. Все же, полагаю, остановить восстание Карла, стоит того, чтобы немного не поспать.
Still, there's no excuse for lateness, McKenna. И все же, это не оправдывает опоздание, МакКенна.
Still I expect you'll know ahead of me. Все же я думаю, ты узнаешь всё раньше меня.
Still, it's been 10 hours. И все же, прошло 10 часов.
I know we have no choice. Still... Знаю, у нас нет выбора, но все же.
Still, a break is what he prescribes. И все же он прописал мне отдых.
Still, Celestine, it's an odd notion. И все же, Селестина... Какая странная прихоть - жить с медведем.
Still, somebody must have seen it. Но все же, кто-то должен был увидеть.
Still, Prometheus using Dycloseral 4 years after the fact can't be a coincidence. И все же, то, что Прометей использует диклозерол через 4 года после этого, не может быть совпадением.
Still, your offer is not sufficient. И все же твоего предложения не достаточно.
Still, he was determined to make it. И все же он решил сделать это.
Still, I mean, being exclusive... that's just so serious. И все же, быть только с ним... это слишком серьезно.
Still, we'll put him out of our misery. Все же избавим его и себя от страданий.
Still, I should say my greetings. Все же я должен поприветствовать вас.
Still, the task remains complex. И все же задача остается сложной.
Still, there is confusion as to just who the Kosovo Albanians making such an agreement represent. И все же нет определенности в отношении того, кого именно представляют косовские албанцы, заключающие такое соглашение.
Still, none of the developing regions has yet reached the enrolment level of the industrialized countries. И все же ни один из развивающихся регионов пока не достиг уровня охвата школьным образованием промышленно развитых стран.