| Light years away but still so close, all this time... | За столько световых лет, и все же так близко, все это время. |
| Well, still, I've been playing this game for years. | И все же, я уже давненько играю в эту игру. |
| Who knows, Estela could still get married. | Кто знает, вдруг она все же выйдет замуж! |
| But-but still, we've had some good times together. | Но все же, мы неплохо ладили. |
| My son's older than hers, but still... | Мой сын старше ее, и все же... |
| Better still, make him wear two. | И все же, заставь его одеть два. |
| And someone still has to pick up Miss Ross from Lillian's apartment. | И кто-то все же должен забрать мисс Росс из квартиры Лилиан. |
| But still, let's not go crazy. | Но все же, зачем сходить с ума. |
| Strange as it may seem, I still prefer Mrs. Heymans. | Это может показаться странным, но я все же предпочитаю миссис Хейманс. |
| But still, their quest was countless country miles from done. | Но все же, их приключению бесчисленные мили странствии до конца. |
| My dip was kind of gross, and he still ate it. | Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это. |
| You might be a bit odd, but still... | Вы можете быть немного странной, но все же... |
| Early detection of the event is key, although still remains as one of the major challenges. | Ключевое значение имеет раннее обнаружение события, хотя это все же остается одним из крупных вызовов. |
| Noting development of the national human rights action plan, it still had concerns regarding freedom of expression. | Отметив разработку Национального плана действий в области прав человека, она все же выразила обеспокоенность по поводу свободы выражения мнений. |
| Well, I still found you. | И все же я нашла тебя. |
| We can still bring the nurses in if you think it's necessary. | Мы все же можем пригласить медсестер, если вы считаете, что это необходимо. |
| But he was still hiding her. | Но он все же скрывал это. |
| But I'm still staying, because somebody has to. | Но я все же останусь, ведь кто-то должен. |
| But I'm still waiting to hear your proof that my drink was responsible. | Но я все же хочу услышать доказательства того, что это произошло из-за моих напитков. |
| Even advanced treatment technology does not necessarily ensure drinking water safety for 100 per cent, as risk of failure should be still considered. | Ь) даже передовые технологии очистки вовсе не обязательно на 100 процентов гарантируют безопасность воды, поскольку риск загрязнения все же сохраняется. |
| Such an approach would still likely require new and additional financial resources. | Подобный подход, вероятно, все же потребует новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
| Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. | И хотя такое сокращение не противоречит правилам, оно все же является грубым упущением с учетом сложившихся особых обстоятельств. |
| That still represented progress, although the pace was disappointing. | И все же это можно считать прогрессом, хотя его темпы и вызывают разочарование. |
| If things proceed accordingly, elections can still take place by the end of 2009. | Если все будет идти по плану, то, может быть, все же удастся провести выборы к концу 2009 года. |
| However, despite the difficult circumstances, there still are reasons to be encouraged. | Однако, несмотря на эти сложные обстоятельства, все же есть причины для оптимизма. |