Light years away but still so close, all this time... |
За столько световых лет, и все же так близко, все это время. |
Well, still, I've been playing this game for years. |
И все же, я уже давненько играю в эту игру. |
Who knows, Estela could still get married. |
Кто знает, вдруг она все же выйдет замуж! |
But-but still, we've had some good times together. |
Но все же, мы неплохо ладили. |
My son's older than hers, but still... |
Мой сын старше ее, и все же... |
Better still, make him wear two. |
И все же, заставь его одеть два. |
And someone still has to pick up Miss Ross from Lillian's apartment. |
И кто-то все же должен забрать мисс Росс из квартиры Лилиан. |
But still, let's not go crazy. |
Но все же, зачем сходить с ума. |
Strange as it may seem, I still prefer Mrs. Heymans. |
Это может показаться странным, но я все же предпочитаю миссис Хейманс. |
But still, their quest was countless country miles from done. |
Но все же, их приключению бесчисленные мили странствии до конца. |
My dip was kind of gross, and he still ate it. |
Мое падение было отчасти грубое, и он все же сьел это. |
You might be a bit odd, but still... |
Вы можете быть немного странной, но все же... |
Early detection of the event is key, although still remains as one of the major challenges. |
Ключевое значение имеет раннее обнаружение события, хотя это все же остается одним из крупных вызовов. |
Noting development of the national human rights action plan, it still had concerns regarding freedom of expression. |
Отметив разработку Национального плана действий в области прав человека, она все же выразила обеспокоенность по поводу свободы выражения мнений. |
Well, I still found you. |
И все же я нашла тебя. |
We can still bring the nurses in if you think it's necessary. |
Мы все же можем пригласить медсестер, если вы считаете, что это необходимо. |
But he was still hiding her. |
Но он все же скрывал это. |
But I'm still staying, because somebody has to. |
Но я все же останусь, ведь кто-то должен. |
But I'm still waiting to hear your proof that my drink was responsible. |
Но я все же хочу услышать доказательства того, что это произошло из-за моих напитков. |
Even advanced treatment technology does not necessarily ensure drinking water safety for 100 per cent, as risk of failure should be still considered. |
Ь) даже передовые технологии очистки вовсе не обязательно на 100 процентов гарантируют безопасность воды, поскольку риск загрязнения все же сохраняется. |
Such an approach would still likely require new and additional financial resources. |
Подобный подход, вероятно, все же потребует новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
Although this reduction was in line with the regulations, it still constituted stark negligence in respect of the special circumstances at hand. |
И хотя такое сокращение не противоречит правилам, оно все же является грубым упущением с учетом сложившихся особых обстоятельств. |
That still represented progress, although the pace was disappointing. |
И все же это можно считать прогрессом, хотя его темпы и вызывают разочарование. |
If things proceed accordingly, elections can still take place by the end of 2009. |
Если все будет идти по плану, то, может быть, все же удастся провести выборы к концу 2009 года. |
However, despite the difficult circumstances, there still are reasons to be encouraged. |
Однако, несмотря на эти сложные обстоятельства, все же есть причины для оптимизма. |