Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
In spite of this incident, we would still like to welcome the relative calm of the situation overall. Несмотря на этот инцидент, мы все же хотели бы приветствовать относительное спокойствие ситуации в целом.
Though still insufficient, this demonstrates the increased transparency of the Security Council's proceedings. Хотя этого все же недостаточно, это показывает повышение транспарентности в работе Совета Безопасности.
But the Conference still faces the demanding task of finding ways to move forward. Но Конференция все же сталкивается с ответственной задачей - найти способы для продвижения вперед.
We still strongly believe that verification is technically feasible and politically desirable. Мы все же твердо верим, что проверка технически осуществима и политически желательна.
While progress has been encouraging, greater efforts are still needed, including in countries with low prevalence. Хотя достигнутый прогресс внушает оптимизм, необходимо все же активизировать усилия, в том числе в странах с ограниченными масштабами распространения эпидемии.
In the case of Maximum Feasible Reduction, there were still impacts. В рамках сценария "максимально возможных сокращений" воздействие все же сохраняется.
Holding an Executive Committee meeting after a meeting of the Parties creates fewer, but nonetheless still significant, problems. Проведение совещаний Исполнительного комитета после Совещания Сторон сопряжено с гораздо меньшими, но все же значительными проблемами.
With creative and cooperative efforts, a consensus document was still achievable. При наличии творческого подхода и сотрудничества консенсусный документ все же может стать реальностью.
Yet the situation is still very grave. И все же ситуация по-прежнему серьезная.
Although falling far short of our expectations, these follow-up measures could still help strengthen the BWC and sustain the multilateral process. И хотя такие последующие меры отнюдь не отвечают нашим ожиданиям, они все же могли бы способствовать укреплению КБО и поддержанию многостороннего процесса.
The draft proposal is still not a mutually agreed position, tolerable to all of the States Parties. Проект предложения все же не представляет собой взаимосогласованную позицию, допустимую для всех государств-участников.
Yet, despite the commitment of the Government, discrimination still persists in Nepalese society. И все же, несмотря на приверженность правительства, дискриминация по-прежнему присутствует в непальском обществе.
The Female Labour Force Participation while still quite low, is increasing. Участие женщин в рабочей силе, хотя и находится еще на низком уровне, все же возрастает.
Yet, there are still major gaps between principles and practices. И все же еще сохраняется значительный разрыв между принципами и практикой.
Yet, technological capabilities and skills are still weak in many least developed countries. И все же во многих менее развитых странах уровень технологического потенциала и подготовки кадров еще слаб.
While its most recent meeting was better attended and organized, its outcome still had no decisive impact on strengthening regional collaboration. Хотя самое последнее совещание было проведено при большем количестве участников и было лучше организовано, его итоги все же не оказали решающего воздействия на процесс укрепления регионального взаимодействия.
In the formulation of the obligation, there is still a margin of appreciation even here. Но даже здесь формулировка обязанности все же содержит допуск на усмотрение.
However, the basic issues that galvanize these groups, such as high unemployment, still need to be addressed. Однако основные мотивы, которые подталкивают к действиям эти группы, такие, как высокий уровень безработицы, все же необходимо рассмотреть.
The Chairperson observed that such a formulation would still discourage any less useful overlapping between treaty bodies. Председатель отмечает, что такая формулировка все же сдерживала бы менее продуктивное дублирование деятельности договорных органов.
The Assembly should nevertheless still find additional funding for the Institute. Тем не менее Ассамблея должна все же изыскать дополнительные средства для финансирования Института.
However, the general abortion rate was still slightly higher than at the time of the last report. Однако общий показатель абортов был все же несколько выше по сравнению с данными по состоянию на время представления предыдущего доклада.
Some elaboration is provided in cases involving financial impropriety, though it is still vague. Чуть подробнее прописаны вопросы, связанные с финансовой недобросовестностью, но и здесь их регулирование все же размыто.
We still believe that it is particularly important to reinforce international norms and fortify the international legal system. Мы все же считаем особенно важным укреплять международные нормы и усиливать международно-правовую систему.
Then there's good news but still: a new, finished on Dreamcast game ported from me. Тогда есть хорошие новости, но все же: новое, закончили игру на Dreamcast портирован от меня.
Although 95% of tender notification is still in public sector. Хотя, 95% сообщений о торгах все же касаются публичной сферы.