Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Все же

Примеры в контексте "Still - Все же"

Примеры: Still - Все же
Still, I think I will go. Все же я думаю, что поеду.
Still worth listening and taking precautions just in case there is anything... Все же стоит прислушаться и принять меры предосторожности на всякий случай...
Still, we're on the right lines. Все же, мы на правильном пути.
Still, you're always questioning things and seeking approval. Все же, ты всегда во всем сомневаешься и ищешь одобрения.
Still, your monster's dead. И все же, ваш монстр мертв.
Still, I'm not who you thought me. И все же я не та, за кого вы меня принимали.
Still, I do all right. И все же, я справляюсь.
Still, the people love a good parade and we must not disappoint them. И все же простолюдины обожают такие зрелища, и мы не должны их разочаровывать.
Still... it's worth looking into. Но все же... стоит присмотреться.
Still, I felt I had to do something. И все же я приняла в нем участие.
Still, I know I'm a very lucky guy. И все же, я очень удачливый парень.
Still, he was a futile lord ruling over a town of downtrodden serfs. И все же, он был никчемным господином правящим над городом забитых крестьян.
Still, you are lucky to have him. И все же, тебе повезло с ним.
Still, I mustn't interrupt your dinner. И все же, мне не стоит отрывать вас от еды.
Still, better than nothing, I suppose. Все же лучше, чем ничего, я полагаю.
Still, I can't believe someone from Franklin Would be capable of this. Все же я не могу поверить, что кто-то из Франклина мог совершить такое.
Still... the waiting is killing me. И все же... ожидание меня убивает.
Still, you do touch me a little bit. И все же, ты действительно часто меня касаешься.
Still, it is unthinkable to me that someone this beautiful is forced to spend her nights alone. Все же, мне невозможно представить, что такая красотка вынуждена проводить ночи в одиночестве.
Still, things could be a lot worse. И все же дела мои могли быть намного хуже.
Still, true and lasting peace continues to elude the human race. И все же от человечества по-прежнему ускользает истинный и прочный мир.
Still, I believe that our countries are committed to multilateral means of achieving disarmament goals. И мне все же думается, что наши страны привержены многосторонним средствам достижения целей разоружения.
Still, we were getting good. И все же, у нас получается все лучше.
Still, you could have killed us when you came in. Но все же вы могли всех убить нас, когда только вошли.
Still, we fight to hold our ground in the emptiness... И все же мы боремся, чтобы удержаться в пустоте...