| Still, I think I will go. | Все же я думаю, что поеду. | 
| Still worth listening and taking precautions just in case there is anything... | Все же стоит прислушаться и принять меры предосторожности на всякий случай... | 
| Still, we're on the right lines. | Все же, мы на правильном пути. | 
| Still, you're always questioning things and seeking approval. | Все же, ты всегда во всем сомневаешься и ищешь одобрения. | 
| Still, your monster's dead. | И все же, ваш монстр мертв. | 
| Still, I'm not who you thought me. | И все же я не та, за кого вы меня принимали. | 
| Still, I do all right. | И все же, я справляюсь. | 
| Still, the people love a good parade and we must not disappoint them. | И все же простолюдины обожают такие зрелища, и мы не должны их разочаровывать. | 
| Still... it's worth looking into. | Но все же... стоит присмотреться. | 
| Still, I felt I had to do something. | И все же я приняла в нем участие. | 
| Still, I know I'm a very lucky guy. | И все же, я очень удачливый парень. | 
| Still, he was a futile lord ruling over a town of downtrodden serfs. | И все же, он был никчемным господином правящим над городом забитых крестьян. | 
| Still, you are lucky to have him. | И все же, тебе повезло с ним. | 
| Still, I mustn't interrupt your dinner. | И все же, мне не стоит отрывать вас от еды. | 
| Still, better than nothing, I suppose. | Все же лучше, чем ничего, я полагаю. | 
| Still, I can't believe someone from Franklin Would be capable of this. | Все же я не могу поверить, что кто-то из Франклина мог совершить такое. | 
| Still... the waiting is killing me. | И все же... ожидание меня убивает. | 
| Still, you do touch me a little bit. | И все же, ты действительно часто меня касаешься. | 
| Still, it is unthinkable to me that someone this beautiful is forced to spend her nights alone. | Все же, мне невозможно представить, что такая красотка вынуждена проводить ночи в одиночестве. | 
| Still, things could be a lot worse. | И все же дела мои могли быть намного хуже. | 
| Still, true and lasting peace continues to elude the human race. | И все же от человечества по-прежнему ускользает истинный и прочный мир. | 
| Still, I believe that our countries are committed to multilateral means of achieving disarmament goals. | И мне все же думается, что наши страны привержены многосторонним средствам достижения целей разоружения. | 
| Still, we were getting good. | И все же, у нас получается все лучше. | 
| Still, you could have killed us when you came in. | Но все же вы могли всех убить нас, когда только вошли. | 
| Still, we fight to hold our ground in the emptiness... | И все же мы боремся, чтобы удержаться в пустоте... |