Still you want what you can't have, right? |
И все же ты хочешь того, чего ты не можешь иметь, да? |
Still, it won't be the last time something like this happens, you know? |
И все же, это был не последний раз, когда случилось подобное. |
Still, it's not a very long list, is it? |
Но все же это не слишком большой список, да? |
Still, the public was afraid of him, afraid of what he was. |
И все же, общество боялось его, боялось того, кем он был. |
Still, why go against the odds when Interpol says they can bring him to justice over there? |
Но все же, почему вы против, если Интерпол говорит, что они могут увезти его и осудить там? |
Still... if he can't make it, he can't make it. |
Но все же... если он не сможет вернуться, то он не сможет. |
Still, Brazil was facing a current account deficit of less than 4 per cent, much lower than that of Chile, but only because Brazil had started to apply its policies much earlier. |
Вместе с тем в Бразилии дефицит по текущим операциям все же не достигает 4% и гораздо меньше, чем в Чили, однако лишь потому, что Бразилия начала проводить такую политику гораздо раньше. |
Still, I have to give Drogheda to someone someday, don't I? |
Но все же кому-то и когда-то мне придется оставить Дрогиду, не так ли? |
Still, the Government managed to regularize much of its salary arrears, except for teachers on contract and newly recruited teachers, whom the State owes seven months of wages. |
И все же правительство сумело упорядочить положение в отношении большей части задолженности по зарплате, за исключением учителей, работающих по контрактам, и только что набранных учителей, которым правительство задолжало семимесячную зарплату. |
Still, this is an extremely modest amount for a group that includes Africa's largest economy - South Africa - relative to other regions and to Africa's needs. |
И все же это крайне умеренные показатели для группы стран, включающей самую крупную в экономическом отношении страну Африки - Южную Африку, по сравнению с другими регионами и потребностями Африки. |
Plus, the $100,000 bounty down the toilet, but... Still, the look on his face when I pulled the gun. |
Плюс 100000 долларов выброшенные в туалет, но... все же, взгляни на их лица, когда я вытащил пистолет, классика, а? |
Still, we have done well, haven't we? |
Все же, мы преуспели, не так ли? |
Usually overseas but still... |
В основном, за рубежом, но все же... |
I still prefer the Garrison. |
И все же Гаррисон мне больше по нраву. |
I still win, right? |
Но ведь я все же выиграл не так ли? |
And I believe it still. |
Я считаю, что это все же. |
It still sounds familiar. |
Все же что-то там не так. |
And still leading one-nil. |
И все же я вёл со счётом один-ноль. |
Well, still, compositionally... |
Ну, все же, по композиции... |
Maybe you still can. |
Может, ты все же можешь... |
I mean I still went. |
Я имею ввиду, я все же поехала. |
I still prefer spitter. |
Я все же предпочитаю "Спиттер". |
But we are still afloat. |
Но все же, мы на плаву. |
Still, I just can't help but feel... |
Но все же я чувствую... чувствую что? |
In 1982, the album Ipak verujem u sebe (Nevertheless, I Believe in Myself) was released, bringing hits "Još uvek sanjam" ("I'm Still Dreaming") and "Burna pijana noć" ("Stormy Drunken Night"). |
В 1982-м вышел альбом Ipak verujem u sebe (Все же, верю в себя) с хитами «Još uvek sanjam» («Все ещё мечтаю») и «Burna pijana noć» («Бурная пьяная ночь»). |