| UNFPA furthermore reported that institutional capacity in developing countries to adequately link population, environment and development in policy and programme formulation is still fairly limited. | ЮНФПА далее сообщил о том, что институциональный потенциал развивающихся стран, необходимый для надлежащей увязки аспектов народонаселения, окружающей среды и развития при разработке политики и формулировании программ, все же является довольно ограниченным. | 
| Show lasted for, like, three performances, but still... | У нас было всего лишь три выступления, но все же... | 
| There was no heartbeat, no pulse, no brain activity, But something - some process was still going on In their bodies. | Не было сердцебиения, пульса, активности головного мозга, но что-то... некоторые процессы все же продолжались в их телах. | 
| It's not as big but it's still pretty big. | Это не так много как у тебя, но все же, довольно неслабо. | 
| I mean, I had to pretend to be another person to make it all happen, but still. | Я должен был притвориться другим человеком, чтобы это произошло, но все же. | 
| Is it cool if I still light these? | А клево будет, если я все же зажгу их? | 
| I mean, granted there were no prints on it, but still... | В смысле, на нем не было отпечатков, но все же... | 
| You see her and every warning bell in your brain starts going off, but you still manage to ask for her number. | Увидишь такую, и в голове срабатывают все сигнализации но ты все же умудряешься спросить у нее номер телефона. | 
| And even if we did agree to forgo our profits, someone still has to pay residuals to the actors in the show, the writers and directors. | И даже если мы согласимся воздержаться от наших доходов, кто-то все же должен будет заплатить разницу актерам в шоу, сценаристам и режиссерам. | 
| Well, still, I mean flying for 17 years is better than crashing in 191 hours. | Все же лететь 70 лет лучше, чем разбиться через 190 часов. | 
| The cut was less than the 1.5 megawatts originally proposed, but still compounded the existing shortfall of 60 megawatts per day. | Это сокращение было меньшим, чем первоначально предложенные 1,5 мегаватт, но все же оно усугубило существующий дефицит в 60 мегаватт в день. | 
| Moreover, even if article 3 overlapped with article 2, paragraph 2, it was still necessary to reaffirm the equality rights between men and women. | Кроме того, даже если статья З частично совпадала с пунктом 2 статьи 2, все же было необходимо еще раз подтвердить равноправие мужчин и женщин. | 
| Nevertheless, a parked satellite is still clutter, so efforts and resources must be expended to develop economical methods for cleaning orbital debris. | Тем не менее припаркованный спутник все же является обузой, и поэтому приходится затрачивать силы и ресурсы на развитие экономичных методов расчистки орбитального мусора. | 
| On the other hand, there are still some points which should be improved in order to reach a satisfactory, balanced and acceptable agreement. | С другой стороны, тут все же есть кое-какие моменты, которые следует улучшить, с тем чтобы достичь удовлетворительного, сбалансированного и приемлемого согласия. | 
| The new treatment provided to the patient since January 2006 had produced good results, although the patient still experienced bouts of aggressiveness and some psychotic symptoms. | Новый курс лечения, назначенный этому пациенту после января 2006 года, дал положительные результаты, и все же это лицо временами по-прежнему демонстрирует агрессивное поведение и определенные психопатические симптомы. | 
| He is still a person good at study | Он разбирается в все же личность изучают | 
| No way I could have known in a million years, but still... | Я этого никогда не узнаю, даже через милион лет... но все же... | 
| President Hassan understood that, yet still had the fortitude to pursue a better tomorrow against so many odds. | Президент Хассан это понимал, и все же неуклонно боролся за лучшее будущее, вопреки всему. | 
| But still, as bad as the situation gets, we always find a way out. | Но все же. на сколько ситуация не была плоха, мы всегда находим из не выход. | 
| But you don't know how to be around her and still resist that urge. | Но ты не знаешь что это такое, быть рядом с ней и все же сопротивляться желанию. | 
| You mop floors for people who don't bother to learn your last name, and still, you dare to dream of a better life. | Моете полы у людей, которые даже не утруждаются узнать вашу фамилию, и все же, вы смеете мечтать о лучшей жизни. | 
| But still, l don't see how she could look out a window and witness a crime. | И все же, я не понимаю, как она смогла выглянуть в окно и стать свидетелем преступления. | 
| But this is still a live outbreak, and I'm in charge here. | Но это все же утечка биооружия, и я здесь главный. | 
| And Nick told him to back off, but still, it was a little over the top. | И Ник сказал ему отстать но все же, это было немного чрезмерно. | 
| I managed to get her out of it, but still, it was pretty bad. | Мне удалось забрать ее оттуда, но все же, это не очень хорошо. |