Stage 3: Calculation of the index of a seasonal subgroup for a given month, geometric average of elementary indices of the items in the subgroup. |
Этап З: расчет индекса подгруппы сезонных товаров в определенный месяц, представляющий собой среднее геометрическое первичных индексов товаров подгруппы. |
(a) Stage 1 (first to fifth year): ore reserve survey and collection of environmental data; |
а) этап 1 (с первого по пятый год): съемка рудных запасов и сбор экологических данных; |
(b) Stage 2 (sixth to tenth year): detailed evaluation of the blocks, environmental studies and examination of technologies for mining, dressing and smelting; |
Ь) этап 2 (с шестого по десятый год): детальная оценка блоков, экологические исследования и изучение технологий добычи, обогащения и плавки; |
Stage 2 period ends on the 20th day after compliance by all parties with the Second Request (in the case of a cash tender offer, Stage 2 ends on the 10th day after compliance by the acquiring person with Second Request). |
Этап 2 завершается на 20-й день после выполнения всеми сторонами требо-ваний второго запроса (в случае предложения о приобретении за налич-ные этап 2 завершается на 10-й день после выполнения приобрета-ющим лицом требова-ний второго запроса). |
In the second row the production of the bauxite is categorised as Stage 2 production because it then feeds into the Stage 3 production of alumina which itself is exported. |
Во второй строке производство бокситов рассматривается как этап 2 производства, поскольку затем эта продукция используется на этапе 3, т.е. в производстве глинозема, который затем экспортируется. |
Stage 2: A synthesis and assessment of all national submissions with respect to consistency and comparability of data with recommendations for data quality improvement; |
Ь) этап 2 - обобщение всех национальных представлений и проведение их оценки для определения соответствия представленных данных рекомендациям по улучшению их качества и их сопоставимости с ними; |
Stage 4: Integrated national logistic platform to manage import and export operations, interlinking the administrations, companies and the service sectors |
Четвертый этап: Интеграция национальной логистической платформы для управления импортными и экспортными операциями, а также налаживание связей между органами управления, компаниями и секторами услуг |
Key Stage 4: English, mathematics, science, information and communication technology, design and technology, a modern foreign language and physical education. |
ключевой этап 4: английский язык, математика, естественные науки, информационная и коммуникационная технология, черчение и техника, современный иностранный язык и физическая подготовка. |
Stage 1: scrolling vs paging and radio button vs drop down menus; |
Этап 1: прокрутка в сопоставлении с постраничной разбивкой и круглая кнопка в сопоставлении с ниспадающими меню; |
Stage 1: one month from notification or six weeks from notification where the parties have submitted commitments intended to form the basis of a clearance decision. |
Этап 1: один месяц с даты представления уведомления либо 6 недель с даты представления уведомления в тех случаях, когда стороны заявляют об обязательствах, которые призваны обеспечить основу для предоставления разрешения. |
(c) Stage 3 (eleventh to fifteenth year): selection of the blocks to be developed, environmental impact assessment verification of mining, dressing and smelting recovery technologies, and economic evaluation. |
с) этап З (с одиннадцатого по пятнадцатый год): отбор блоков под разработку, экологическая экспертиза технологий добычи, обогащения и плавки и экономическая оценка. |
In the first row below, bauxite production is classified as Stage 1 production because it is then used as input into the production of alumina, which is then used as an input into the production of aluminium. |
Ниже в первой строке производство бокситов рассматривается как этап 1 производства, поскольку затем эта продукция используется для производства глинозема, который затем, в свою очередь, используется в производстве алюминия. |
(a) Stage 1: persons who have not complied with an order to leave the country may be expelled immediately when intercepted or when being held in a closed facility pending repatriation; |
а) 1-й этап - лица, которые не выполнили предписания покинуть страну, могут быть высланы сразу же после их задержания либо могут быть размещены в центре закрытого типа для последующей репатриации; |
(b) Stage 2: if a person being held agrees to leave without escort and thus voluntarily, the Commission proposes the award of a small "reward" (a maximum of 50 euros); |
Ь) 2-й этап - если задержанные лица согласны уехать без сопровождения, т.е. добровольно, то Комиссия выдает им небольшую "премию" (максимум 50 евро); |
What's stage two? |
Что за второй этап? Чувства. |
Stage 3: In-depth reviews of selected national inventories as specified in the annual workplan agreed by the Executive Body; these may be annual centralized reviews or ad hoc reviews. |
с) Этап З: Углубленное рассмотрение отдельных национальных кадастров в соответствии с конкретными положениями ежегодного плана работы, согласованного Исполнительным органом; это рассмотрение может проводиться в форме ежегодных централизованных обзоров или же специальных обзоров. |
The additional GRM stage at the end |
Дополнительный этап ГУР в конце процесса |
(b) Information stage; |
Ь) этап информационного обеспечения; |
stage one - the clean sweep. |
Этап первый - очистка. |
stage two - attack Mitchell. |
Этап второй - атаковать Митчела. |
I hate this stage of the investigation. |
Я ненавижу этот этап расследования. |
Get off the stage! |
МАМА, ходит! Сойдите этап! |
It's stage one of their plan. |
Это первый этап их плана. |
There's one stage left. |
Остался лишь один-единственный этап. |
Stage 1: Recommendation that should be carried out as soon as practicable either because they give an immediate gain or alleviate the current problems, or because their gestation period is long and their completion is complementary to the Stage 2 recommendations. Action |
Этап 1: Рекомендации, которые следует выполнить при появлении первой практической возможности, поскольку это либо принесет незамедлительные результаты, либо смягчит остроту существующих проблем или поскольку они носят долгосрочный характер и их выполнение способствует выполнению рекомендаций этапа 2. |