Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
The second stage of PRU activities, begun in 1992, is scheduled to be completed by the end of 1996. Второй этап деятельности ГДИ, который начался в 1992 году, планируется завершить к концу 1996 года.
You will agree with me, Mr. President, that this transitional stage of our young democracy is difficult. Г-н Председатель, я думаю, Вы согласитесь со мной в том, что этот переходный этап является трудным для нашей молодой демократии.
CCAQ(FB) plans to begin the next stage of development work on the standards as soon as all governing bodies have examined the latest statements. Как только все руководящие органы изучат последние ведомости, ККАВ(ФБ) планирует начать следующий этап деятельности по разработке стандартов.
The world we live in is entering a stage of national individualization but also of ever-closer functional cooperation between States in creating a stable and interdependent new order. Мир, в котором мы живем, вступает в этап национальной индивидуализации, но также и все более тесного функционального сотрудничества между государствами в деле создания стабильного и взаимозависимого нового порядка.
There is no doubt that the beginning of the peace process in Madrid five years ago marked a historic stage. Не может быть сомнения в том, что Мадридский мирный процесс, начало которому было положено пять лет назад, ознаменовал исторический этап.
This new stage will lay an additional burden on all the parties involved who wish to see prosperity and well-being for the peoples of the region. Этот новый этап наложит дополнительную ответственность на все заинтересованные стороны, которые желают добиться процветания и благополучия для народов региона.
We look forward to this historic transition with hope and jubilation, and we foresee the complex stage of strengthening the fabric of society and production. Мы с нетерпением, надеждой и ликованием ожидаем этого исторического этапа и предвидим, что это будет сложный этап укрепления основ общества и производства.
The intergovernmental Conference represents a decisive stage in this process, the forerunner of expansion, which is vital to the stability and prosperity of the continent. Межправительственная конференция представляет собой решающий этап этого процесса, она является предвестницей расширения Союза, которое жизненно необходимо для стабильности и процветания на континенте.
But the nuclear test itself is an advanced stage of preparation for an action contrary to international ethics and violates the rights of others. Само же по себе ядерное испытание представляет собой отнюдь не начальный этап подготовки к действиям, противоречащим международным этическим нормам и нарушающим права других.
Our approach is an important stage in the attainment of the ultimate goal, which remains the establishment of a Security Council that is totally representative and democratic. Наш подход - это важный этап в достижении конечной цели, которой остается создание полностью представительного и демократического Совета Безопасности.
The observation stage is an important one in that it supplements the analysis of the minor's family and social situation. Следует отметить, что наблюдение представляет собой важный этап и позволяет дополнить анализ положения несовершеннолетнего в семье и обществе.
VBO, MAVO and the first three years of HAVO and VWO constitute the first stage of secondary education. НТВ, ОСОП и первые три года ОСОВ и ПУО представляют собой первый этап среднего образования.
The third stage of this UNU/WIDER project focuses on long-term development, ecological sustainability and regional conflict resolution; a workshop to initiate research activities was held in Kathmandu, in mid-November. Третий этап этого проекта УООН/МНИИЭР касается прежде всего вопросов долгосрочного развития, экологической устойчивости и урегулирования региональных конфликтов; в середине ноября в Катманду был проведен практикум, посвященный началу исследовательской деятельности.
First stage of restructuring: In 1992 a first programme for coal mining restructuring was adopted. Первый этап реструктуризации: В 1992 году была принята первая программа реструктуризации угольной промышленности.
For cadmium, MSC-E had carried out the second stage of model intercomparison using 1990 as a reference year. Что касается кадмия, то МСЦ-В осуществил второй этап взаимного сопоставления моделей, при этом в качестве базового был выбран 1990 год.
Preparatory stage of international projects on land administration Подготовительный этап международных проектов в области землеустройства
Then comes the approval stage; bills must be approved at the third debate, by the majority required under the Constitution in each case. Этап принятия предполагает принятие законопроекта после третьего слушания большинством депутатов в соответствии с требованиями Конституции по каждому конкретному случаю.
The Convention secretariat also indicated that the programme of work had now reached a stage where concrete outputs were beginning to emerge from its implementation. Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии указал также, что программа работы вышла сейчас на этап, когда ее осуществление начинает приносить конкретные плоды.
2.3 In 1992, the Australian Minister of Health imposed a quota on the number of doctors trained overseas who pass the first stage of this examination. 2.3 В 1992 году Министерство здравоохранения Австралии ввело квоту на врачей, обучавшихся за границей и успешно прошедших первый этап экзамена.
The first stage of the project will entail analysing the data in order to identify the target groups and functional and/or geographical areas in which a gender policy is needed. Первый этап проекта будет включать анализ данных для выявления целевых групп и функциональных и/или географических районов, в которых необходима гендерная политика.
In this sense, it can be said that the operation of this stage is already being carried out in fact. В этой связи можно сказать, что данный этап операции, по сути дела, уже начался.
In the early 1990s, the former United States Administration published a three-phase plan of troop withdrawal and announced the completion of the first stage of the plan. В начале 90-х годов прежняя администрация Соединенных Штатов обнародовала план вывода своих войск, состоявший из трех этапов, и заявила о том, что первый этап осуществления этого плана завершен.
We have finished the first stage of the railway reform: Мы завершили первый этап железнодорожной реформы:
The second restructuring stage includes the following main activities: Второй этап реорганизации включает следующие основные мероприятия:
The third stage (2000-2001 biennium) will be devoted to proposals of operational policies aimed at eradicating poverty in the region. Третий этап (двухлетний период 2000-2001 годов) будет посвящен реализации предложений в области оперативной политики, нацеленной на ликвидацию нищеты в регионе.