| At that time, only the planning stage had been completed. | В то время был завершен лишь этап планирования. |
| The Working Group should defer consideration of the relationship between the framework convention and existing agreements to a later stage. | Рабочей группе следует перенести рассмотрение взаимосвязи между рамочной конвенцией и существующими соглашениями на более поздний этап. |
| The first stage is to build confidence, and thereafter we must put arms control and disarmament mechanisms into place. | Первый этап предполагает осуществление мер по укреплению доверия, а затем создание механизмов, обеспечивающих контроль над вооружениями и разоружением. |
| We consider this event to be a most important stage in liberating humanity from the threat of the proliferation of weapons of mass destruction. | Мы оцениваем данное событие как важнейший этап освобождения человечества от угрозы распространения оружия массового уничтожения. |
| My country is successfully concluding a stage in its structural reforms and has achieved macroeconomic stabilization. | В моей стране успешно завершается этап структурных реформ, достигнута макроэкономическая стабилизация. |
| However, the nomination stage is over. | Однако этап выдвижения кандидатур уже прошел. |
| The first stage in this process is the identification of direct causes of actual phenomena in the field. | Первый этап этого процесса заключается в установлении прямых причин явлений, отмечаемых на местах. |
| The first stage in the evaluation process consists in defining clearly the overall objective or problem at hand. | Первый этап процесса оценки состоит в четком определении общей цели или конкретной проблемы. |
| After the appropriate economic assessment approach is identified, the next stage consists in defining the analysis and information required to conduct the assessment. | Следующий этап после определения надлежащего подхода к оценке экономической ценности - определение предмета исследования и данных, необходимых для проведения оценки. |
| The third stage of the demographic transition has, together with the epidemiological transition, been completed in Uruguay. | В Уругвае завершился третий этап процесса демографического перехода, который сопровождался соответствующими изменениями эпидемиологической ситуации. |
| The cause of disarmament will have gained the impetus to be able to move to a higher stage. | Дело же разоружения получит такой импульс, который позволит ему выйти на более высокий этап. |
| The stage is now set for the formulation and implementation of a national programme for the modernization and development of basic education in Lebanon. | В настоящее время осуществляется этап разработки и реализации национальной программы модернизации и развития системы базового образования в Ливане. |
| Partnership with the World Bank entered new stage through participation in GEF projects. | Сотрудничество со Всемирным банком вышло на новый этап в результате участия в проектах ГЭФ. |
| The present stage is marked by continuing privatization and a reduction in the scope and intensity of direct government involvement in economic activities. | Нынешний этап характеризуется продолжением процесса приватизации и снижением масштабов и интенсивности прямого государственного вмешательства в экономическую деятельность. |
| The second stage of environmental damages occurs during processing. | Второй этап нанесения экологического ущерба приходится на процесс переработки. |
| Adolescence is also a critical stage of a child's development. | Подростковый возраст - это еще один важный этап в развитии ребенка. |
| The second stage of the war between the north and the south lasted two decades. | Второй этап войны между севером и югом длился два десятилетия. |
| For policies having been decided by the relevant authority, the stage of implementation they are at should be noted. | Для политики, в отношении которой было принято решение соответствующего органа, следует указать этап осуществления. |
| The next stage is to repeat the sampling in 2000 using a revised experimental protocol. | Следующий этап заключается в повторном взятии проб в 2000 году на основе пересмотренного экспериментального протокола. |
| Now the next stage - that is, post-conflict peacebuilding - has occurred. | В настоящее время осуществляется очередной этап постконфликтного миростроительства. |
| However, the first stage of the talks has ended. | Тем не менее первый этап переговоров завершился. |
| A difficult stage lies ahead when Member States come to finalizing the concept. | Предстоит сложный этап их концептуальной доработки государствами-членами. |
| The discussion stage comprises the bill's passage through a regular standing committee and a plenary debate. | Этап рассмотрения, предполагающий прохождение законопроекта через обычную постоянную комиссию с последующим его рассмотрением на пленарном заседании. |
| The first stage of the reform comprises retirement insurance. | Первый этап данной реформы распространяется на пенсионное страхование. |
| The final and present stage is the revision of the divorce law. | Последний этап, который в настоящее время еще продолжается, посвящен пересмотру бракоразводного права. |