Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
This initiated a new stage in the defence of human rights in Mexico. Таким образом, начат новый этап в деле защиты прав человека в Мексике.
However, he firmly stated that the decisive stage of negotiations should take place in a neutral location - Vienna. Однако он твердо заявил, что решающий этап переговоров должен проходить в нейтральном месте - Вене.
The Cairo Conference also represents a decisive stage in the assumption of our collective responsibility towards future generations. Каирская конференция также представляет собой решающий этап в обретении нами коллективной ответственности перед будущими поколениями.
The present report marks a very important stage in the evolution of the Commission's mandate. Настоящий доклад представляет собой весьма важный этап в процессе эволюции мандата Комиссии.
President Aliyev described the latest Armenian attack as a new stage in Armenia's aggression aimed at seizing new territories in Azerbaijan. Гейдар А. Алиев охарактеризовал последнее армянское наступление как новый этап агрессии Армении, цель которой - захват новых территорий Азербайджана.
The initial stage of this programme included entrepreneurship workshops for local staff in Addis Ababa and in other regions. Первый этап этой программы предусматривал проведение практикумов по вопросам предпринимательской деятельности для местного персонала в Аддис-Абебе и в других районах.
The important stage is ahead, namely the final drafting and the adoption of a new Constitution of Ukraine. Впереди - важный этап завершения разработки и принятия новой конституции Украины.
This marks a new, positive stage in the development of the world nuclear policy. Таким образом, в развитии мировой ядерной политики обозначился новый позитивный этап.
History does not march backwards and every stage of development and change cannot but be better than the one before. Историю невозможно обратить вспять, и каждый этап развития и перемен не может не быть менее совершенным, чем предыдущий.
We are now at a critical stage in the conflict in the former Yugoslavia. В конфликте в бывшей Югославии сейчас наступил критический этап.
At present we are engaged in a crucial stage of the reform, particularly that dealing with wide-scale privatization. Сейчас мы вступаем в критический этап реформ, особенно в контексте проведения широкомасштабной приватизации.
Agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage. Достижение согласия по Программе действий вывело нас на критический этап.
We believe that Cairo initiated a new stage in the United Nations system's handling of population problems. Мы считаем, что в Каире начался новый этап в решении Организацией Объединенных Наций проблем в области народонаселения.
To carry out the second stage of court reform, the new criminal procedure code of Latvia must be adopted. Для того, чтобы выполнить второй этап реформы, необходимо принять новый уголовно-процессуальный кодекс.
It will help to analyse the stage that the epidemic has reached in a country and to develop response strategies. Это поможет проанализировать этап развития эпидемии в стране и разработать ответные меры.
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов.
The Madrid Peace Conference in October 1991 marked a new stage in the Middle East peace process. Мадридская Мирная конференция в октябре 1991 года отметила новый этап в ходе ближневосточного мирного процесса.
In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way. В этом отношении мы рады отметить, что сейчас наметился следующий этап на пути достижения такого всеобъемлющего мира.
It would enable African projects to reach the stage of gaining financing from financial institutions. Он позволил бы африканским проектам выйти на этап их финансирования финансовыми учреждениями.
We earnestly hope South Africa will be able to pass peacefully and harmoniously through its new stage of transition. Мы искренне надеемся, что Южная Африка сможет преодолеть этот новый переходный этап в условиях мира и согласия.
The forthcoming session of the Commission on the Status of Women was an especially important stage in the preparations for the Beijing Conference. Предстоящая сессия Комиссии по положению женщин представляет собой особенно важный этап подготовки к Пекинской конференции.
Each stage must represent a further step towards a political solution. Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования.
The first stage on the cease-fire has almost been brought to a successful end. Первый этап, посвященный прекращению огня, почти завершился успехом.
The second stage, on the modalities of cooperation in the fields of economy, transport and humanitarian issues, is under way. В настоящее время проходит второй этап, затрагивающий условия сотрудничества по экономическим, транспортным и гуманитарным вопросам.
As the Secretary-General had stated on several occasions, the world had entered a new stage in its history. Генеральный секретарь неоднократно отмечал, что мир вступил на новый этап своего исторического развития.