This initiated a new stage in the defence of human rights in Mexico. |
Таким образом, начат новый этап в деле защиты прав человека в Мексике. |
However, he firmly stated that the decisive stage of negotiations should take place in a neutral location - Vienna. |
Однако он твердо заявил, что решающий этап переговоров должен проходить в нейтральном месте - Вене. |
The Cairo Conference also represents a decisive stage in the assumption of our collective responsibility towards future generations. |
Каирская конференция также представляет собой решающий этап в обретении нами коллективной ответственности перед будущими поколениями. |
The present report marks a very important stage in the evolution of the Commission's mandate. |
Настоящий доклад представляет собой весьма важный этап в процессе эволюции мандата Комиссии. |
President Aliyev described the latest Armenian attack as a new stage in Armenia's aggression aimed at seizing new territories in Azerbaijan. |
Гейдар А. Алиев охарактеризовал последнее армянское наступление как новый этап агрессии Армении, цель которой - захват новых территорий Азербайджана. |
The initial stage of this programme included entrepreneurship workshops for local staff in Addis Ababa and in other regions. |
Первый этап этой программы предусматривал проведение практикумов по вопросам предпринимательской деятельности для местного персонала в Аддис-Абебе и в других районах. |
The important stage is ahead, namely the final drafting and the adoption of a new Constitution of Ukraine. |
Впереди - важный этап завершения разработки и принятия новой конституции Украины. |
This marks a new, positive stage in the development of the world nuclear policy. |
Таким образом, в развитии мировой ядерной политики обозначился новый позитивный этап. |
History does not march backwards and every stage of development and change cannot but be better than the one before. |
Историю невозможно обратить вспять, и каждый этап развития и перемен не может не быть менее совершенным, чем предыдущий. |
We are now at a critical stage in the conflict in the former Yugoslavia. |
В конфликте в бывшей Югославии сейчас наступил критический этап. |
At present we are engaged in a crucial stage of the reform, particularly that dealing with wide-scale privatization. |
Сейчас мы вступаем в критический этап реформ, особенно в контексте проведения широкомасштабной приватизации. |
Agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage. |
Достижение согласия по Программе действий вывело нас на критический этап. |
We believe that Cairo initiated a new stage in the United Nations system's handling of population problems. |
Мы считаем, что в Каире начался новый этап в решении Организацией Объединенных Наций проблем в области народонаселения. |
To carry out the second stage of court reform, the new criminal procedure code of Latvia must be adopted. |
Для того, чтобы выполнить второй этап реформы, необходимо принять новый уголовно-процессуальный кодекс. |
It will help to analyse the stage that the epidemic has reached in a country and to develop response strategies. |
Это поможет проанализировать этап развития эпидемии в стране и разработать ответные меры. |
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. |
Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов. |
The Madrid Peace Conference in October 1991 marked a new stage in the Middle East peace process. |
Мадридская Мирная конференция в октябре 1991 года отметила новый этап в ходе ближневосточного мирного процесса. |
In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way. |
В этом отношении мы рады отметить, что сейчас наметился следующий этап на пути достижения такого всеобъемлющего мира. |
It would enable African projects to reach the stage of gaining financing from financial institutions. |
Он позволил бы африканским проектам выйти на этап их финансирования финансовыми учреждениями. |
We earnestly hope South Africa will be able to pass peacefully and harmoniously through its new stage of transition. |
Мы искренне надеемся, что Южная Африка сможет преодолеть этот новый переходный этап в условиях мира и согласия. |
The forthcoming session of the Commission on the Status of Women was an especially important stage in the preparations for the Beijing Conference. |
Предстоящая сессия Комиссии по положению женщин представляет собой особенно важный этап подготовки к Пекинской конференции. |
Each stage must represent a further step towards a political solution. |
Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования. |
The first stage on the cease-fire has almost been brought to a successful end. |
Первый этап, посвященный прекращению огня, почти завершился успехом. |
The second stage, on the modalities of cooperation in the fields of economy, transport and humanitarian issues, is under way. |
В настоящее время проходит второй этап, затрагивающий условия сотрудничества по экономическим, транспортным и гуманитарным вопросам. |
As the Secretary-General had stated on several occasions, the world had entered a new stage in its history. |
Генеральный секретарь неоднократно отмечал, что мир вступил на новый этап своего исторического развития. |