| This initiated a new stage in the defence of human rights in Mexico. | Таким образом, начат новый этап в деле защиты прав человека в Мексике. |
| However, he firmly stated that the decisive stage of negotiations should take place in a neutral location - Vienna. | Однако он твердо заявил, что решающий этап переговоров должен проходить в нейтральном месте - Вене. |
| The Cairo Conference also represents a decisive stage in the assumption of our collective responsibility towards future generations. | Каирская конференция также представляет собой решающий этап в обретении нами коллективной ответственности перед будущими поколениями. |
| The present report marks a very important stage in the evolution of the Commission's mandate. | Настоящий доклад представляет собой весьма важный этап в процессе эволюции мандата Комиссии. |
| President Aliyev described the latest Armenian attack as a new stage in Armenia's aggression aimed at seizing new territories in Azerbaijan. | Гейдар А. Алиев охарактеризовал последнее армянское наступление как новый этап агрессии Армении, цель которой - захват новых территорий Азербайджана. |
| The initial stage of this programme included entrepreneurship workshops for local staff in Addis Ababa and in other regions. | Первый этап этой программы предусматривал проведение практикумов по вопросам предпринимательской деятельности для местного персонала в Аддис-Абебе и в других районах. |
| The important stage is ahead, namely the final drafting and the adoption of a new Constitution of Ukraine. | Впереди - важный этап завершения разработки и принятия новой конституции Украины. |
| This marks a new, positive stage in the development of the world nuclear policy. | Таким образом, в развитии мировой ядерной политики обозначился новый позитивный этап. |
| History does not march backwards and every stage of development and change cannot but be better than the one before. | Историю невозможно обратить вспять, и каждый этап развития и перемен не может не быть менее совершенным, чем предыдущий. |
| We are now at a critical stage in the conflict in the former Yugoslavia. | В конфликте в бывшей Югославии сейчас наступил критический этап. |
| At present we are engaged in a crucial stage of the reform, particularly that dealing with wide-scale privatization. | Сейчас мы вступаем в критический этап реформ, особенно в контексте проведения широкомасштабной приватизации. |
| Agreement on the Programme of Action has brought us now to a critical stage. | Достижение согласия по Программе действий вывело нас на критический этап. |
| We believe that Cairo initiated a new stage in the United Nations system's handling of population problems. | Мы считаем, что в Каире начался новый этап в решении Организацией Объединенных Наций проблем в области народонаселения. |
| To carry out the second stage of court reform, the new criminal procedure code of Latvia must be adopted. | Для того, чтобы выполнить второй этап реформы, необходимо принять новый уголовно-процессуальный кодекс. |
| It will help to analyse the stage that the epidemic has reached in a country and to develop response strategies. | Это поможет проанализировать этап развития эпидемии в стране и разработать ответные меры. |
| This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. | Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов. |
| The Madrid Peace Conference in October 1991 marked a new stage in the Middle East peace process. | Мадридская Мирная конференция в октябре 1991 года отметила новый этап в ходе ближневосточного мирного процесса. |
| In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way. | В этом отношении мы рады отметить, что сейчас наметился следующий этап на пути достижения такого всеобъемлющего мира. |
| It would enable African projects to reach the stage of gaining financing from financial institutions. | Он позволил бы африканским проектам выйти на этап их финансирования финансовыми учреждениями. |
| We earnestly hope South Africa will be able to pass peacefully and harmoniously through its new stage of transition. | Мы искренне надеемся, что Южная Африка сможет преодолеть этот новый переходный этап в условиях мира и согласия. |
| The forthcoming session of the Commission on the Status of Women was an especially important stage in the preparations for the Beijing Conference. | Предстоящая сессия Комиссии по положению женщин представляет собой особенно важный этап подготовки к Пекинской конференции. |
| Each stage must represent a further step towards a political solution. | Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования. |
| The first stage on the cease-fire has almost been brought to a successful end. | Первый этап, посвященный прекращению огня, почти завершился успехом. |
| The second stage, on the modalities of cooperation in the fields of economy, transport and humanitarian issues, is under way. | В настоящее время проходит второй этап, затрагивающий условия сотрудничества по экономическим, транспортным и гуманитарным вопросам. |
| As the Secretary-General had stated on several occasions, the world had entered a new stage in its history. | Генеральный секретарь неоднократно отмечал, что мир вступил на новый этап своего исторического развития. |