| Under the same programme, work was completed on the first stage of establishment of an educational portal for publishing various educational resources. | Вместе с тем, в рамках Государственной программы завершился первый этап работ по созданию образовательного портала, на котором размещены различные электронные образовательные ресурсы. |
| Step 3: Payment stage - Processing fee | Этап З: Этап платежей - Платеж за обработку |
| The 2009 stage 3 in-depth review of emission inventories is scheduled to be held from 22 to 26 June in Copenhagen hosted by EEA. | Этап 3 углубленного обзора кадастров выбросов планируется провести 2226 июня 2009 года в Копенгагене в помещениях ЕАОС. |
| Alternative 2 - first stage - (estimated period 10 years) | Вариант 2 «Первый этап» (период расчета 10 лет) |
| This stage may also be considered as scoping. | Этот этап также можно считать этапом определения масштабов деятельности |
| The second stage, starting in 2009, will be modified to also encompass other disadvantaged groups (homeless persons, refugees). | Второй этап, начинающийся в 2009 году, будет изменен таким образом, чтобы охватывать также другие находящиеся в неблагоприятном положении группы (бездомные лица, беженцы). |
| First stage: partial implementation through revision of the commentary to article 7 | Первый этап: частичный учет путем пересмотра комментариев к статье 7 |
| The expert from the Netherlands welcomed the proposal (including vehicle classification) as a good basis for discussion and envisaged particularly stage 3. | Эксперт от Нидерландов высоко оценил данное предложение (включая классификацию транспортных средств) в качестве хорошей основы для обсуждения и особо отметил этап З. |
| A. 2008 and 2009 stage 3 in-depth review | А. Этап З углубленного обзора 2008 и 2009 годов |
| Since the award of a concession is when competition for the market can occur, it is a critical stage. | Поскольку предоставление концессии приходится на тот этап, когда можно обеспечить конкуренцию на рынке, этот этап является решающим. |
| B. 2010 stage 3 in-depth review | В. Этап З углубленного обзора 2010 года |
| The first stage of construction of the Altyn Asyr Turkmen lake, in the Garagum desert, has been completed and is now in operation. | В пустыне Каракумы был завершен и сдан в эксплуатацию первый этап строительства Туркменского озера "Алтын асыр". |
| Armenian legislation does not explicitly determine the stage at which the EIA procedure should take place during the permitting procedure for mining activities. | В армянском законодательстве четко не определяется этап, на котором должна осуществляться процедура ОВОС в рамках реализации процедуры выдачи разрешений на горнодобывающую деятельность. |
| The Public Review stage is mandatory for UNECE Recommendations, UN/CEFACT Business Standards and UN/CEFACT Technical Standards. | Этап публичного обзора обязателен для рекомендаций ЕЭК ООН, бизнес-стандартов СЕФАКТ ООН и технических стандартов СЕФАКТ ООН. |
| If comments are received that the Project Team believes require substantial revisions, the deliverable must move back to at least the Draft Development stage. | В случае получения замечаний, которые, по мнению проектной группы, требуют внесения существенных поправок, результирующий продукт должен возвращаться обратно, по меньшей мере на этап разработки предварительного текста. |
| This current stage, which started with the formal resumption of the talks on 26 May 2010, began with an agreement to focus discussions on the property chapter. | Переговоры формально возобновились 26 мая 2010 года, и нынешний этап было решено начать с рассмотрения вопросов собственности. |
| Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to the initial stage of the deprivation of liberty; | Следует предпринять необходимые шаги по распространению действия права на государственного защитника на начальный этап задержания; |
| Several delegations indicated that ODR was emerging as a two-stage process, first a consensual stage followed, where necessary, by arbitration. | Ряд делегаций отметили, что УСО формируется как двухэтапный процесс, первый этап которого является консенсуальным, а второй этап, предусматривающий арбитражное разбирательство, применяется при необходимости. |
| The second stage began with the crackdown on RHDP marches on 16 December 2010 and continued until the end of January 2011. | Второй этап начинается с разгона шествия ОУДМ 16 декабря 2010 года и продолжается до конца января 2011 года. |
| The first stage of providing free education had begun in 2008 and had led to a rise in school enrolment rates. | Первый этап применения системы бесплатного образования, начавшийся в 2008 году, позволил увеличить охват детей школьным образованием. |
| Must we therefore exclude an intermediate stage? | Следует ли в силу этого исключать переходный этап? |
| Therefore, we believe that the time has come to open a new stage in our deliberations which will allow us to move towards meeting these commitments. | Поэтому мы считаем, что настало время перейти на новый этап нашей работы, что позволит нам добиваться прогресса в выполнении этих обязательств. |
| Finally, the last stage, endorsement by the CEO, was described as being a demonstration of a fully developed project, ready for implementation. | И наконец, были даны разъяснения в отношении того, что последний этап, т.е. утверждение предложения СДЛ, предусматривает демонстрацию полностью разработанного проекта, готового для осуществления. |
| The first stage of the development of this module would have three main components: | Первый этап разработки данного модуля мог бы включать в себя три основных компонента: |
| The first stage includes administrative and institutional arrangements. | а) первый этап включает административные и организационные меры. |