| The dialogue stage of reviews was addressed by several speakers, particularly with respect to means of direct dialogue. | Ряд выступавших затронули предусмотренный обзором этап диалога, в частности вопрос о средствах прямого диалога. |
| Its criminal procedure follows the accusatorial system and consists of a preparatory stage and oral proceedings. | В уголовном судопроизводстве используется обвинительная система, включающая в себя подготовительный этап и устное разбирательство. |
| During the first stage, the Ministries concerned by the recommendations were identified and the requisite tasks shared out among them. | Первый этап был посвящен выявлению тех министерств, которых касаются рекомендации, и распределению задач по их обработке. |
| In a first stage, non-technical methods were used to gather as varied and accurate information as possible. | Первый этап основан на нетехнических методах, которые предполагают сбор как можно более разнообразной и точной информации. |
| His participation in the event opened a new stage in high-level cooperation between the Committee and IPU. | Его участие в этом мероприятии открыло новый этап в области сотрудничества на высоком уровне между Комитетом и МПС. |
| The first stage of the course was organized in 2010. | Первый этап этого курса состоялся в 2010 году. |
| Having a list of activities that are automatically subject to transboundary notification is valuable because it means the screening stage can be skipped. | Наличие перечня видов деятельности, требующих автоматического трансграничного уведомления, является полезным, поскольку это означает то, что этап скрининга может быть упразднен. |
| Plans and programmes are often the first stage in a tiered decision-making process. | Планы и программы - часто первый этап многоуровневой системы принятия решений. |
| The first stage concluded in 1994. | Первый этап завершился в 1994 году. |
| The second stage involves national social intervention programmes using the registry in their programming. | Второй этап охватывает разработку национальных программ социальных мер на основе реестра. |
| The third stage is a transit social enterprise with subsidized wages and the fourth is the free labour market or entrepreneurial activities. | Третий этап - работа на переходном социальном предприятии с субсидированной заработной платой, а четвертый - выход на свободный рынок труда или собственная предпринимательская деятельность. |
| The domestication process of the Kampala Convention is a crucial stage that needs additional focus and resources. | Процесс включения положений Кампальской конвенции в национальное законодательство - важный этап, требующий дополнительного внимания и ресурсов. |
| This historic event brought the first stage of the process of change to fruition and began the process of constructing the Plurinational State. | Это историческое событие завершило первый этап процесса перемен и положило начало процессу построения многонационального государства. |
| Access to rights is, indeed, a first and vital stage in social integration. | Действительно, доступ к правам представляет собой первый важный этап на пути к интеграции соответствующих лиц. |
| Her teacher says it's just a stage. | Ее учительница говорит, что это такой этап. |
| Sweetie, this is just the first stage. | Детка, это только первый этап. |
| Maybe for me the doubting stage is short, that's all. | Может, просто этап сомнений у меня короткий, вот и все. |
| Taking the tank - the second stage. | Забираем танк - начинается второй этап. |
| Phase 2 of the roof renovation works at the Conference Centre was at the procurement stage and would be completed in 2015. | Этап 2 работ по ремонту кровли конференционного центра находится на стадии закупок и будет завершен в 2015 году. |
| This is... this is just stage one. | Это... это просто первый этап. |
| I want to thank you and your administration For making this next stage of redevelopment for Baltimore's harbor a reality. | Я хочу поблагодарить вас и вашу администрацию... за то, что новый этап реконструкции балтиморской бухты... стал реальностью. |
| Sinclair: Which brings us to stage 3... landing. | Которая приносит нам этап З... посадку. |
| There's a stage you go through during childbirth. | Во время родов вы проходите через определённый этап. |
| Sedation stage, unconsciousness and death. | Этап заторможенности, потеря сознания и смерть. |
| And now, then, this is the first stage of the mixing process. | Вот, смотрите, это первый этап процесса смешивания. |