| This would mean that the appeals stage would be completed by early to mid-2007. | Это означает, что апелляционный этап будет завершен к началу - середине 2007 года. |
| The second stage involves monitoring and coordinating the response of federal agencies. | Второй этап заключается в осуществлении контроля и координации принимаемых на федеральном уровне мер. |
| The Secretary-General's proposals launch a new stage in the reform process. | Предложения Генерального секретаря знаменуют новый этап в процессе реформы. |
| The second stage of periodic inspection of philanthropic institutions then commences, involving inspection of their administrative, technical, organizational and accounting activities. | Затем начинается второй этап, а именно этап периодической проверки деятельности благотворительных учреждений, заключающейся в проверке административного, технического, организационного и бухгалтерского аспектов их функционирования. |
| The progress report constituted the second stage of the three-stage process. | Доклад о ходе работы представляет собой второй этап указанного трехэтапного процесса. |
| The acceptance and signature of the Convention undoubtedly marked a new stage in the country's development. | Принятие и подписание Таджикистаном Орхусской конвенции - это, несомненно, новый этап развития страны. |
| A missile defence system undermining international strategic stability has reached the initial stage of deployment. | Вышла на первоначальный этап развертывания система противоракетной обороны, подрывающая международную стратегическую стабильность. |
| That is the stage at which we find ourselves. | Этап, на котором мы остановились, состоит в следующем. |
| The last stage of the Struggle [in 1979 for Independence] was marked by a heightened political tension. | Последний этап борьбы [за независимость в 1979 году] ознаменовался ростом политической напряженности. |
| The investigation stage is also crucial to ensure the effective implementation of this future legislation. | Для обеспечения эффективного применения этого будущего закона решающее значение имеет этап предварительного расследования. |
| It is highly arguable that this stage has now been reached. | То, что к настоящему времени этот этап достигнут, вызывает большие сомнения. |
| At present, the mass media of Turkmenistan is at a stage of comprehensive development and constant expansion of its sphere of coverage. | В настоящее время средства массовой информации Туркменистана проходят этап всестороннего развития и постоянного расширения тематики, которую они освещают. |
| We have embarked on the decisive stage of the road to renewal; we are all responsible for reaching the end. | Мы вступили в решающий этап на пути к обновлению; все мы несем ответственность за достижение этой цели. |
| We are passing through a transitional stage with all its strains and stresses. | Мы переживаем переходный этап со всеми присущими ему трудностями и тяготами. |
| Each new stage of the programme involves a broader range of activity, more complex objectives, and an increased number of participants. | Каждый новый этап программы расширяет направления ее деятельности, усложняет задачи, увеличивает состав участников. |
| Such an act marks a crucial stage in the process of democratic transition and the consolidation of internal stability. | Этот акт знаменует собой чрезвычайно важный этап в процессе демократического перехода и укрепления внутренней стабильности. |
| Kosovo is now approaching an important and possibly sui generis stage in the peace process. | В настоящее время Косово входит в важный и, возможно, своеобразный этап мирного процесса. |
| Kosovo had entered into the stage of long-term economic development, including the initiation of the privatization process. | Косово вступило в этап долгосрочного экономического развития, включая начало процесса приватизации. |
| The first stage consists of interrupting and preventing all forms of support to these groups and to begin implementing DDRRR wherever possible. | Первый этап состоит в прекращении и недопущении любых форм поддержки этим группам и там, где это возможно, в осуществлении РДРРР. |
| It is a stage leading to the conclusion of a final Ceasefire Agreement. | Это - этап, который ведет к заключению окончательного Соглашения о прекращении огня. |
| The second stage is to choose the next choice for the list. | Второй этап - выбор следующей модели по списку. |
| The test stage of a project that aims to make the OHCHR web site available in these three languages has been completed. | Экспериментальный этап проекта, который нацелен на работу веб-сайта УВКПЧ на вышеупомянутых трех языках, уже завершен. |
| This completed an important stage of legal formalization of the Ukrainian State Border. | Тем самым завершен важный этап договорно-правового оформления государственной границы Украины. |
| From our perspective, this stage of our effort with the Security Council has come to an end. | На наш взгляд, данный этап наших усилий в рамках сотрудничества с Советом Безопасности подошел к концу. |
| The next stage should be the rehabilitation and construction process. | Следующий этап - это процесс восстановления и реконструкции. |