With that initial telephone conference or videoconference begins the constructive dialogue stage, which is foreseen to last up to three months. |
С первоначальной телефонной конференции и видеоконференции начинается этап конструктивного диалога, который, предположительно, должен занять до трех месяцев. |
In 2004, the first stage of reconstruction work at the central hospital for prisoners was completed. |
В 2004 году завершен первый этап реконструкции республиканской больницы для осужденных. |
He understood in addition that the procedure involved a second stage during which an association could obtain the status of non-governmental organization. |
Кроме того, у оратора сложилось то понимание, что эта процедура предусматривает и второй этап, на котором объединение может получить статус неправительственной организации. |
The Special Rapporteur was informed that Belarus is currently implementing the first stage of its second such State programme (2008 - 2010). |
Специальному докладчику сообщили, что сейчас в Беларуси осуществляется первый этап второй подобной Государственной программы (на 2008-2010 годы). |
This new stage should at the same time be characterized by daily, regular work with the principal organs of the United Nations. |
В то же время этот новый этап должен характеризоваться повседневной, регулярной работой с главными органами Организации Объединенных Наций. |
The case was therefore effectively returned to the stage of pre-trial proceedings. |
Поэтому это дело вернулось на этап досудебного разбирательства. |
Angola continues to train FARDC at Kitona Base, and South Africa is planning to conduct the last stage of its training programme. |
Ангола продолжает вести подготовку ВСДРК на базе Китона, а Южная Африка планирует провести последний этап своей программы подготовки. |
The report described the first stage of implementation of a comprehensive emergency management framework in the Secretariat. |
В докладе описывается первый этап реализации комплексной стратегии Секретариата по управлению в условиях чрезвычайных ситуаций. |
With guidance from the General Assembly, a second stage would follow. |
Под руководством Генеральной Ассамблеи последует второй этап. |
The Working Group considered rewording paragraph (1) in order to more clearly define the negotiation stage. |
Рабочая группа рассмотрела вопрос об изменении формулировки пункта 1, с тем чтобы более точно определить этап переговоров. |
The first stage was simply to instil awareness and knowledge of how politics, or governance at its various levels, actually worked. |
Первый этап заключается просто в обеспечении осведомленности и знаний о том, как на самом деле осуществляется политика и государственное управление на различных уровнях. |
Such an approach was all the more vital as Myanmar entered the crucial but fragile stage of national reconciliation. |
Такой подход имеет еще большее значение с учетом того, что в Мьянме начинается чрезвычайно важный, требующий взвешенных мер этап национального примирения. |
The next stage of the Committee's work was to identify deviations from the control schedules. |
Следующий этап работы Комитета заключался в выявлении отклонений от контрольных графиков. |
Second output stage - The national wood energy flow: |
Второй этап подготовки данных - Национальные потоки энергии, производимой на базе древесины: |
The scheduling stage is a crucial one in the preparation of this type of rail services. |
Этап составления графика движения является крайне важным при подготовке этого вида железнодорожных услуг. |
The second stage is the hearing of the appeal. |
Второй этап - это слушание апелляции. |
The third stage consists of the deliberations after the hearing and the preparation and issuance of an appeals judgement. |
Третий этап состоит из обсуждений после слушаний и подготовки и вынесения решения по апелляции. |
The fund-raising stage of the cycle pertains to the availability of funds for allocation to innovative enterprises by specialized financial intermediaries. |
Этап мобилизации средств в рамках этого цикла связан с обеспечением доступности средств для выделения инновационным предприятиям специализированными финансовыми посредниками. |
Without the agenda we will not be able to carry out our work and enter the stage of constructive thematic discussions. |
Без повестки дня мы не будем в состоянии проводить свою работу и выйти на этап конструктивных тематических дискуссий. |
Each term is a stage in a process of dialogue and negotiation which continues throughout the Conference session and even beyond. |
Каждое председательство являет собой лишь этап процесса диалога и переговоров, который идет на протяжении всей сессии Конференции и далее. |
Once the IPA has identified the issues, data collection and research comprise the second stage. |
После выявления АПИ вопросов, требующих решения, наступает второй этап - сбор данных и исследовательская работа. |
Moreover, a sense of frustration surrounds the negotiations at present stage. |
Кроме того, нынешний этап переговоров характеризуется чувством разочарования. |
Once the second stage is reached, the Security Council is at a crossroads. |
Когда наступает второй этап, Совет Безопасности находится на перепутье. |
The present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict dates back to the end of 1987. |
Нынешний этап армяно-азербайджанского конфликта начался в конце 1987 года. |
The next stage, from 2001 to 2007, was a period of dynamic democratic renewal and modernization. |
Следующий этап, с 2001 по 2007 годы - период активного демократического обновления и модернизации страны. |