Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
That was the stage that had been reached when the forty-seventh session of the General Assembly came to an end on 20 September 1993. Это был этап, достигнутый после закрытия сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 20 сентября 1993 года.
All are essential if the present turning-point is to lead to a successful next stage in shaping the common future. Все это является крайне необходимым для того, чтобы нынешний поворотный момент вывел нас на следующий успешный этап в формировании общего будущего.
The second stage of the hand-over of military items and equipment in the Safwan area was completed at the end of May. Второй этап передачи военных предметов и военной техники в районе Сафвана был завершен в конце мая.
A. Next stage of work on the database А. Следующий этап работы по созданию базы данных
The next stage, which would involve some negotiations, should continue to be equally open-ended and transparent, permitting all States equal opportunities to participate. Следующий этап, в ходе которого будут проводиться переговоры, должен оставаться таким же открытым и траспарентным, позволяя всем государствам иметь равные возможности для участия.
But progress towards and consolidation of these lofty aims are at a complex stage that requires special efforts to ensure their viability and sustainability. Однако прогресс в достижении этих высоких целей и закрепление достигнутого проходят через сложный этап, который требует особых усилий по обеспечению их жизнеспособности и устойчивости.
We believe that the issue of TIA should not be turned back to the stage of informal consultations led by a special coordinator. Мы считаем, что проблему транспарентности в вооружениях не следует возвращать на этап неофициальных консультаций, проводимых под руководством Специального координатора.
In essence, the new stage which the United Nations was entering would be one of action. Новый этап в жизни Организации Объединенных Наций будет в основном этапом действий.
The first stage, from 1974 to 1989, was marked by a statutory approach that placed reform of personnel statutes at the centre. Первый этап, с 1974 по 1989 год, был отмечен статутным подходом, который ставил во главу угла реформу законов о персонале.
Having laid the basic foundations of a democratic political system and civil society over the past four years, Ukraine has entered a new stage of development. Заложив основу демократической политической системы и гражданского общества в течение последних четырех лет, Украина вступила в новый этап развития.
The establishment of the World Trade Organization marked the end of the longest and most complex negotiations of recent years and a new stage of international trade. Учреждение Всемирной торговой организации ознаменовало завершение самых продолжительных и самых сложных за последние годы переговоров, а также новый этап в международной торговле.
Only later will the stage be reached where these new exporters can expect to penetrate the markets of the developed countries for such capital-intensive high technology goods. Лишь впоследствии будет достигнут этап, когда эти новые экспортеры могут рассчитывать на проникновение на рынки развитых стран с такой капиталоемкой и высокотехнологичной продукцией.
The 60-day cease-fire agreement just concluded by the parties involved in this painful conflict is undoubtedly a new stage in the search for a global peace. Соглашение о 60-дневном прекращении огня, совсем недавно заключенное сторонами, участвующими в этом мучительном конфликте, несомненно, представляет собой новый этап в поисках глобального мира.
A new stage is now beginning, which we hope will enable South Africa very soon to occupy its seat among us within the community of nations. Сейчас начинается новый этап, который, как мы надеемся, очень скоро позволит Южной Африке занять свое место среди нас, в сообществе наций.
In the short term, the following stage is envisaged: В краткосрочной перспективе предусматривается следующий этап:
As we all know, the implementation stage of the Barbados Programme of Action is a tremendous task, which awaits the greatest commitment of the international community. Как все мы знаем, этап осуществления Барбадосской программы действий - это огромная задача, которая потребует высочайшей решимости международного сообщества.
The project development and formulation stage is crucial to the successful execution of the project. Этап разработки и составления проекта имеет ключевое значение для успешного исполнения проекта.
This need must transcend the present stage of mere words, and a programme must be implemented to transform the situation. Эта необходимость должна преобразовать сегодняшний этап, состоящий из из одних только речей, а для изменения ситуации, необходима разработка и выполнение программы.
This first stage of the Working Group's activity should enable us to draw certain conclusions that would permit this process to continue effectively and usefully. Этот первый этап деятельности Рабочей группы должен позволить нам извлечь определенные выводы, которые помогут продолжить этот процесс эффективным и полезным образом.
The ONUSAL mandate had also been extended and the liquidation stage postponed, which had led to delay in finalizing the figures. Кроме того, мандат МНООНС был продлен и был отложен этап свертывания Миссии, что вызвало задержки с предоставлением окончательных данных.
At present, we are going through a difficult stage in the fulfilment of the principal responsibility of the United Nations, the maintenance of international peace and security. С точки зрения обеспечения выполнения главной задачи Организации Объединенных Наций - поддержания международного мира и безопасности - мы переживаем сейчас непростой этап.
Lastly, he hoped that the World Summit would mark a new stage in international relations based on solidarity and aimed at improving the human condition. Наконец, он надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне ознаменует собой новый этап в международных отношениях, основанный на солидарности и направленный на улучшение условий жизни людей.
The first stage of the workplan for the project is the training of senior sanitarians and area sanitation officers in two workshops. Первый этап плана работы по этому проекту заключается в подготовке старших сотрудников санитарных служб и ответственных за санитарию в районах в рамках двух практикумов.
GSETT-3 has now left the planning stage and is gradually developing into a full-scale phase when an experimental global system is up and running. Сейчас ТЭГНЭ-З уже вышел за рамки этапа планирования и постепенно переходит в полномасштабный этап, когда уже сформирована и функционирует экспериментальная глобальная система.
I know, but today was classic stage three - Я знаю, но сегодня был классический этап номер три -