The 2010 stage 3 in-depth review is planned for 20 - 25 June 2010 at EEA in Copenhagen. |
Этап 3 углубленного обзора 2010 года планируется провести 20-25 июня 2010 года в Копенгагене в помещениях ЕАОС. |
With regard to the development of a National Gender Policy, the Bahamas has completed the first stage of the process which was a Gender Needs Assessment. |
Что касается разработки национальной гендерной политики, то правительство Багамских Островов завершило первый этап этого процесса, который заключался в проведении оценки особых потребностей мужчин и женщин. |
This was the first conference of its type and heralds a new stage in the struggle to eradicate trafficking in women in the region. |
Встреча стала первым мероприятием такого рода, ознаменовав новый этап в борьбе с искоренением торговли женщинами в регионе. |
The criteria, evaluation and ultimate decision to conclude this stage of a deliverable and go to the next one are left to the Project Team. |
Вопросы, касающиеся критериев и оценки, а также принятия окончательного решения о завершении этого этапа для конкретного результирующего продукта и о переходе на следующий этап, относятся к ведению группы по проекту. |
In that context, widespread continued humanitarian assistance appears to be needed, while recovery itself is slow and the reconstruction phase is only in its planning stage. |
В этом контексте представляется необходимым продолжать широкомасштабное оказание гуманитарной помощи, при том что само восстановление идет медленно, а этап реконструкции находится лишь на стадии планирования. |
Primary (stage 1 of basic) |
Начальное образование (этап 1 базовой ступени) |
Preparatory (stage 2 of basic) |
Подготовительное образование (этап 2 базовой ступени) |
First stage of tertiary education (not leading directly to an advanced research qualification) |
Первый этап высшего образования (не ведущий непосредственно к получению более высокой квалификации, необходимой для научно-исследовательской работы) |
First stage: dissemination and analysis of the recommendations |
Первый этап: распространение и анализ рекомендаций |
Third stage: coordination with other bodies |
Третий этап: координация деятельности с другими учреждениями |
Fourth stage: drafting of the second universal periodic review report |
Четвертый этап: подготовка второго доклада УПО |
The 2011 Model Law regulates each stage of the procedure in detail, to avoid abuse and to ensure transparency in the use of the method. |
С целью недопущения злоупотреблений и обеспечения прозрачности при использовании данного метода в Типовом законе 2011 года подробно регламентирован каждый этап соответствующей процедуры. |
(c) The next stage involves the following measures, conducted simultaneously or in succession: |
с) следующий этап осуществляется последовательно или одновременно. |
The first stage of activity of the Global Alliance had proceeded well; its practical work must be clearly focused on the goals and tasks agreed by Member States. |
Первый этап деятельности Глобального альянса прошел хорошо; его практическая деятельность должна быть четко направлена на достижение целей и задач, согласованных государствами-членами. |
A second stage of the reform package would be presented to the Board at an extraordinary session to be held in Rabat in December. |
Второй этап пакета реформ будет представлен Совету на чрезвычайной сессии, которая будет проведена в Рабате в декабре месяце. |
First, African States and bodies have not always been able to get past the stage of bureaucratic consideration in order to tackle the concrete implementation phase. |
Во-первых, африканские государства и институты не всегда могли миновать этап бюрократических процедур, с тем чтобы приступить к этапу конкретных действий. |
A crucial stage would be reached in the coming year with significant CFC consumption reductions expected and it was important to maintain momentum with accelerated HCFC phase-out. |
В предстоящем году мы выйдем на решающий этап в осуществлении этой деятельности, когда, как ожидается, произойдет значительное сокращение потребления ХФУ, и здесь важно сохранить набранные темпы в деле ускоренного отказа от ГХФУ. |
The current stage of implementation may call for due consideration of different options to optimize the effectiveness of the now mature institutions which were established early in the history of the Montreal Protocol. |
Нынешний этап осуществления может потребовать должного рассмотрения различных вариантов обеспечения оптимальной эффективности теперь уже довольно опытных органов, которые были созданы в начале реализации Монреальского протокола. |
The training is the preliminary stage of a workshop for the training of trainers in conflict transformation, to be held in the last quarter of 2007. |
В последнем квартале 2007 года намечено провести предварительный этап в рамках организации семинара-практикума по обучению инструкторов методам трансформации конфликтов. |
The Medium-term Strategic and Institutional Plan constitutes the third stage in the reform and strengthening of UN-Habitat and offers a unique opportunity to consolidate recent gains and to build upon previous reforms. |
Среднесрочный стратегический и институциональный план представляет собой третий этап реформы и укрепления ООН-Хабитат и создает уникальные возможности для консолидации недавних достижений и развития предыдущих реформ. |
The present stage of development of THEMANET includes the identification and collection of scientific and technological information from many sources in order to create a solid scientific consensus on policy-relevant issues. |
Нынешний этап разработки ТЕМАНЕТ включает выявление и сбор научно-технической информации из многочисленных источников в целях формирования прочного научного консенсуса по вопросам, имеющим стратегическое значение. |
We hope that through those preliminary deliberations it will be possible to reach a stage where it appears that there is a basis for negotiations on specific issues. |
Мы надеемся, что благодаря этим предварительным дискуссиям окажется возможным выйти на такой этап, где, как представляется, имеется основа для переговоров по конкретным проблемам. |
Transition Baud Rate (stage 2) |
Переходная скорость передачи (этап 2) |
Its mission, the main stage of which comes to an end this year, has clearly been a success. |
Совершенно очевидно, что ее миссия, основной этап которой завершается в этом году, увенчалась успехом. |
The first stage of a worldwide consultation on the scope and contents of the future recommendations |
Первый этап глобальных консультаций по сфере охвата и содержанию будущих рекомендаций |