Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
We are happy to note that, despite practical difficulties, UNPOB has successfully carried out the stage I process in the weapons disposal plan. Мы с удовлетворением отмечаем, что, несмотря на трудности практического характера, ЮНПОБ с успехом осуществил первый этап процесса выполнения плана ликвидации оружия.
The first stage entailed consultations with 300 people in the three most important regions and three largest cities, including public counterparts, civil society leaders and local authorities. Первый этап предусматривал консультации с 300 представителями в трех наиболее важных регионах и трех самых крупных городах, включая партнеров из государственного сектора, руководителей гражданского общества и представителей местного органа власти.
This separation is the first stage prior to the granting of concessions, for port operations to private companies in the seven South African ports. Такое разделение функций - первый этап, после которого будет осуществлена передача в концессию частным компаниям портовых операций в семи южноафриканских портах.
The third stage would begin in early February 2004, with the repatriation of the entire Pakistani contingent and the Zambian battalion from Sector East. ЗЗ. Третий этап начнется в начале февраля 2004 года с репатриации всего пакистанского контингента и замбийского батальона из Восточного сектора.
While considering that recommendations 1 to 8 could have been further developed, FICSA had welcomed them as a first stage in the review process. Хотя рекомендации 1 - 8 могли бы быть более содержательными, ФАМГС удовлетворена ими, воспринимая их как первый этап процесса.
The National Action Plan for Women - 2nd stage of implementation for the years 2003-2005 envisages that starting in 2004 a broader assortment of infertility drugs will be refunded. В Национальном плане действий в интересах женщин - второй этап осуществления на 2003 - 2005 годы предусматривается, что начиная с 2004 году возмещению будет подлежать более широкий ассортимент лекарств для лечения бесплодия.
Today's meeting is a decisive stage in the efforts to end the recruitment of children in armed conflicts and their use as soldiers. Сегодняшнее заседание представляет собой решающий этап в работе, нацеленной на прекращение вербовки детей в условиях вооруженных конфликтов и их использования в качестве солдат.
As stated in the Secretary-General's last report, in most areas of Bougainville stage II of the weapons disposal plan has been completed to date. Как говорится в последнем докладе Генерального секретаря, к настоящему моменту в большинстве районов Бугенвиля второй этап плана ликвидации оружия уже завершен.
The second stage has to be rebuilding bridges - because then we can send trucks carrying food - and rebuilding some of the airstrips. Второй этап должен состоять в восстановлении мостов, поскольку благодаря этому мы сможем направить грузовики с продовольствием, а также восстановить некоторые взлетно-посадочные полосы.
In June the next stage will begin: the examination of the second round of reports, which are now being awaited. В июне начнется следующий этап, а именно: рассмотрение второго раунда докладов, поступление которых сейчас ожидается.
In so doing they made a decisive contribution to a new stage of the implementation of resolution 1244, namely, that of the provisional self-governing institutions. Этим они внесли решающий вклад в новый этап осуществления резолюции 1244, а именно - этап учреждений временного самоуправления.
The Republic of Macedonia is going through a critical stage in the process of carrying out fundamental economic and social reforms and transforming its society to prepare it for accelerated integration into the European Union. Республика Македония переживает критический этап в осуществлении основополагающих экономических и социальных реформ и преобразований своего общества в целях подготовки к ускоренной интеграции в Европейский союз.
The time has come for Georgia and Russia to enter a new stage of cooperation whose goal is to defeat that common enemy. Для Грузии и России наступило время выйти на новый этап сотрудничества, целью которого будет победа над общим врагом.
That is why I urge the whole nation to mobilize itself so that we can get through this stage in serenity. Поэтому я призываю всю нацию мобилизовать свои силы с тем, чтобы мы могли пройти этот этап в спокойной обстановке.
Like the United Nations as a whole, the Economic and Social Council is currently at a difficult stage in the reform and the revitalization of its activities. Как и вся Организация, Экономический и Социальный Совет переживает в настоящее время непростой этап реформирования и обновления в своей деятельности.
36 tables completed the third stage of the treaty process by signing a Framework Agreement; and 36 организаций коренных народов завершили третий этап переговорного процесса, подписав рамочное соглашение; и
The first stage of this scheme ended in December 1999 (19961999), whereby approximately 8,300 families benefited from such a programme. Первый этап этой схемы завершился в декабре 1999 года (1996-1999 годы), и бенефициарами этой программы стали около 8300 семей.
The second stage was extended from July 2000 till June 2002, whereby nearly 5,800 families bought their own houses. Второй этап охватывал период с июля 2000 года по июнь 2002 года, и за это время дома приобрели около 5800 семей.
The initial check stage provides an immediate quality assurance check to verify that the inventory submission is complete and in the correct format. Этап первоначальной проверки предусматривает непосредственный контроль качества в целях проверки полноты кадастра и правильности формы представления.
The second stage of the project, which began in April 2003, was to transfer more than 20,000 pages of the documents to electronic mass storage media. Второй этап проекта, который начался в апреле 2003 года, состоял в переносе более чем 20000 страниц документации на электронные носители.
MINURCAT planned gradual drawdown of air assets to reflect reduced requirements and that it will be in liquidation stage МИНУРКАТ запланировала постепенное сокращение авиапарка с учетом снижения потребностей и того факта, что она выходит на этап ликвидации
This stage allows management to correct itself or provide acceptable remedies, reducing the number of cases that make their way to the formal system. Этот этап позволяет администрации исправить допущенные ею ошибки или принять приемлемые меры по исправлению положения, уменьшив тем самым число случаев, регулируемых в рамках формальной системы.
Young children are the most vulnerable in any society by virtue of their sensitive developmental stage and dependency on others to protect and promote their best interests. Дети младшего возраста являются наиболее уязвимой группой в любом обществе в связи с тем, что они проходят чрезвычайно важный этап своего развития и зависят от других людей в отношении защиты и поощрения их наилучших интересов.
The Choices Programme is now at its third stage (2007 - 2009) and supports 120 local projects with a total budget of 25 million Euros. В настоящее время реализуется третий этап программы "Возможности" (2007-2009 годы) с общим бюджетом 25 млн. евро, в рамках которого осуществляется поддержка 120 местных проектов.
An analytical approach was adopted during the first stage of Programme implementation and this was followed by practical action. В рамках реализации программы был завершен ее первый этап, в ходе которого проблема была исследована; за ним последуют конкретные действия.