A fourth stage is planned for 2007, intended to connect a small remaining number of locations that could not be accommodated in the main roll-out for technical reasons. |
Четвертый этап планируется на 2007 год, и цель его будет состоять в подключении небольшого числа остальных мест проведения операций, которые по техническим причинам не удастся охватить в ходе основной работы по распространению проекта. |
The design stage was finished on schedule in August 2005, opening the way for work to begin on the building and deployment stages. |
Этап разработки был завершен в соответствии с графиком в августе 2005 года, что обеспечило возможность для начала работы в рамках этапов реализации и развертывания. |
I do not think that there was any doubt that we had concluded the stage of general statements. |
Я думаю, что не оставалось никаких сомнений в том, что мы завершили этап заявлений общего порядка. |
The first stage of a formal review began in November 2006 and will continue until the end of March 2007. |
Первый этап официального обзора начался в ноябре 2006 года и продолжится до конца марта 2007 года. |
The step following disengagement is naturally the stage of withdrawal of foreign forces, all foreign forces. |
Следующий шаг - разъединение - это, естественно, этап вывода иностранных сил, всех иностранных сил. |
There is now a convergence of views on the fact that competition policy should take into account the stage of development and structure of an economy. |
Сейчас происходит сближение мнений о том, что при проведении политики в области конкуренции следует учитывать этап развития и структуру экономики. |
The agreement represents a crucial stage in the ongoing political process, which has been made possible by the sense of responsibility shown by the political leaders engaged in the negotiations. |
Это соглашение представляет собой определяющий этап происходящего политического процесса, который стал возможен благодаря чувству ответственности, проявленному политическими руководителями, участвовавшими в переговорах. |
This stage has now been completed and local change management teams in charge of implementing both the basic and longer-term recommendations have been deployed in all police administrations. |
В настоящее время этот этап работы завершен, и во всех полицейских управлениях действуют местные группы по перестройке системы управления, отвечающие за выполнение как основных, так и долгосрочных рекомендаций. |
The first stage of advertising campaign should have a motivational and informational character; |
а) Первый этап пропагандистской кампании должен носить стимулирующий и информационный характер; |
The second stage can be directed towards explaining the importance of participation in the census; and |
Ь) Второй этап может быть посвящен разъяснению необходимости участия в переписи; и |
The first stage consists of an open dialogue between the Committee, non-governmental organizations and others on the topic of the general recommendation. |
Первый этап представляет собой открытый диалог между членами Комитета, неправительственными организациями и другими сторонами по теме конкретной рекомендации общего характера. |
The compulsory education law had recently been amended to waive all State fees for students at the compulsory education stage. |
В Закон об обязательном образовании недавно были внесены поправки, согласно которым учащиеся, проходящие этап обязательного образования, освобождаются от всех видов государственной оплаты обучения. |
The design took into account the stage of development of human resources subsystems of an organization and its management culture. |
В моделях учтен этап развития подсистем управления людскими ресурсами в организациях и существующая в них культура управления. |
Accordingly, he welcomed the second stage of the implementation of the timely and appropriate recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. |
В соответствии с этим он приветствует второй этап осуществления своевременных и надлежащих рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира. |
The military campaign in Afghanistan, which targets the core of international terrorism, is the first stage, and a necessary element, of these efforts. |
Военная кампания в Афганистане, мишенью которой является основа международного терроризма, это первый этап и необходимый элемент этих усилий. |
First stage, on 11 September immediately after the attack on the United States: |
Первый этап - 11 сентября, сразу же после нападения в Соединенных Штатах |
For by this time the group has already passed an intensive and interesting way of development - and it seems that a new stage begins now. |
За это время группа уже прошла насыщенный и интересный путь развития - и, кажется, теперь начинает новый этап. |
Finally, you are practicing... Now you can just mention here the most interesting techniques and information with people who also have this stage behind him. |
Наконец, вы занимаетесь... Теперь вы можете здесь упомянуть о наиболее интересных методов и информацией с людьми, которые также имеют данный этап позади. |
He founded the ad hoc Peace Committee for peace and reconciliation among all Ethiopian conflicting parties at a critical stage in Ethiopian history in 1989. |
Он основал ad hoc Комитет мира для мира и примирения между всеми Эфиопскими конфликтующими сторонами в критический этап в истории Эфиопии в 1989 году. |
K-Much made their official debut stage on 8 January 2014, performing "Good to Go" on MBC Music's Show Champion. |
K-Much сделали свой официальный дебютный этап 8 января 2014 года, исполнив «Good To Go» на шоу Show MBC Music. |
The second stage of the study of massifs began after the discovery of oil in the Southern Ural. |
Второй этап изучения массивов началось после открытия нефти в Приуралье. |
Each stage is divided into a series of 'Missions' that Billy can play through to collect 'Emblems of Courage'. |
Каждый этап состоит различных миссий, где Билли может собирать «Эмблемы Мужества» (англ. Emblems of Courage). |
Nerchio made it through the group stage in a much cleaner manner and entered the grand final with only three game losses. |
Nerchio прошёл групповой этап гораздо легче и дошёл до финала, проиграв всего три игры. |
Preliminary stage was played in the second half of April in four groups (Kiev, Tbilisi, Baku and Kharkiv) in one round. |
Предварительный этап проходил во второй половине апреля в четырёх группах (Киев, Тбилиси, Баку и Харьков) в один круг. |
Basso looked impressive in the 2004 Tour de France, winning stage 12 ahead of eventual winner Lance Armstrong, his first victory since 2001. |
Бассо смотрелся очень хорошо на Тур де Франс в 2004 году, выиграв 12 этап опередив Лэнса Армстронга; это его первая победа с 2001 года. |