This stage shall be carried out within two months of the date on which the Commission on National Reconciliation begins its work. |
Этот этап осуществляется в течение двух месяцев со дня начала деятельности КНП. |
Information coming from various sources indicates that in many instances the process of preparations has entered the stage of specific planning and concrete action. |
Сведения из различных источников указывают на то, что во многих случаях процесс подготовки вышел на этап детального планирования и конкретных действий. |
The Working Group has entered the negotiating stage and reached the threshold of decision-making. |
Рабочая группа вступила в этап переговоров и подошла вплотную к принятию решений. |
The first stage would be to decide on the framework for expansion. |
Первый этап связан с выработкой решения о рамках для расширения. |
The OSCE must play a role in these elections, which will mark a new and important stage in the country's democratization process. |
ОБСЕ должна сыграть свою роль в проведении этих выборов, которые ознаменуют новый важный этап в процессе демократизации страны. |
Therefore, the "concluding stage" actually represents a first step on a road of transformations in the Organization. |
Поэтому "заключительный этап", на деле, является первым шагом на пути преобразования Организации. |
Although the resolution just adopted is important, it represents but one stage in the overall process of reform. |
Хотя принятая только что резолюция важна, она представляет собой лишь один этап в общем процессе реформы. |
And this new stage is being constructed with the respectful participation and responsible support of the international community. |
И этот новый этап строится при соответствующем участии и ответственной поддержке международного сообщества. |
This stage occurred in the 1980s. |
З. Это был этап 80-х годов. |
Their development has already reached the stage of "specialization". |
В своем развитии он уже прошел этап соответствующей "специализации". |
This event has marked a new and unique stage in the efforts to ban an entire category of weapons of mass destruction. |
Это событие ознаменовало новый и уникальный этап усилий по запрещению целого класса оружия массового уничтожения. |
The next stage is to establish computerized access to United Nations databases on Internet. |
Следующий этап заключается в создании компьютеризированного доступа к базам данных Организации Объединенных Наций в Интернете. |
In particular, it has completed the first stage of repair of the National Museum in Sarajevo. |
В частности, она завершила первый этап ремонта национального музея в Сараево. |
We are well beyond that stage now. |
Мы уже давно оставили позади этот этап. |
The first stage of the fifth round of inter-Tajik talks, held at the end of last year at Ashkhabad, was unfortunately not promising. |
Состоявшийся в конце прошлого года первый этап пятого раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде не был, к сожалению, обнадеживающим. |
Overall, the JCC framework, most helpful in facilitating inter-entity confidence-building, should be maintained for the next stage of peace implementation. |
В целом рамки СГК, которые являются крайне полезными с точки зрения содействия укреплению доверия между Образованиями, следует сохранить на следующий этап осуществления Мирного соглашения. |
The pilot stage of the project comprised studies in two countries: Bulgaria and Poland. |
Экспериментальный этап проекта включал проведение исследований в двух странах: Болгарии и Польше. |
This very important Meeting marked a new stage in international demining efforts. |
Это весьма важное совещание ознаменовало новый этап в международных усилиях по разминированию. |
I have the pleasure of reporting that that stage was concluded last May. |
Я имею удовольствие сообщить, что этот этап был завершен в мае этого года. |
I believe it will open a new stage in the history of the region. |
Полагаю, что он откроет новый этап в развитии истории данного региона. |
It should be noted that the organizational stage of forming the SCO RCTS is now largely completed. |
В настоящее время можно отметить, что организационный этап в становлении ГАТС ШОС в основном завершен. |
The first stage consisted of background research conducted along disciplinary and interdisciplinary lines. |
Первый этап состоял в изучении вопроса по отдельным дисциплинам и в междисциплинарном порядке. |
All these developments show that Romania has passed the stage of appeals for tolerance. |
Все эти элементы показывают, что в Румынии этап призывов к терпимости уже пройден. |
Countries with an extended record of strong performance are asked to pass through a shortened second stage. |
Странам с большим опытом удовлетворительной деятельности предлагается пройти укороченный второй этап. |
Since the question of refugees ranged from emergency relief to rehabilitation and reconstruction, each stage must be part of a comprehensive solution. |
Поскольку вопрос о беженцах охватывает несколько этапов: от оказания чрезвычайной помощи до реабилитации и реконструкции, каждый этап должен быть частью всеобъемлющего решения. |