Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
This stage shall be carried out within two months of the date on which the Commission on National Reconciliation begins its work. Этот этап осуществляется в течение двух месяцев со дня начала деятельности КНП.
Information coming from various sources indicates that in many instances the process of preparations has entered the stage of specific planning and concrete action. Сведения из различных источников указывают на то, что во многих случаях процесс подготовки вышел на этап детального планирования и конкретных действий.
The Working Group has entered the negotiating stage and reached the threshold of decision-making. Рабочая группа вступила в этап переговоров и подошла вплотную к принятию решений.
The first stage would be to decide on the framework for expansion. Первый этап связан с выработкой решения о рамках для расширения.
The OSCE must play a role in these elections, which will mark a new and important stage in the country's democratization process. ОБСЕ должна сыграть свою роль в проведении этих выборов, которые ознаменуют новый важный этап в процессе демократизации страны.
Therefore, the "concluding stage" actually represents a first step on a road of transformations in the Organization. Поэтому "заключительный этап", на деле, является первым шагом на пути преобразования Организации.
Although the resolution just adopted is important, it represents but one stage in the overall process of reform. Хотя принятая только что резолюция важна, она представляет собой лишь один этап в общем процессе реформы.
And this new stage is being constructed with the respectful participation and responsible support of the international community. И этот новый этап строится при соответствующем участии и ответственной поддержке международного сообщества.
This stage occurred in the 1980s. З. Это был этап 80-х годов.
Their development has already reached the stage of "specialization". В своем развитии он уже прошел этап соответствующей "специализации".
This event has marked a new and unique stage in the efforts to ban an entire category of weapons of mass destruction. Это событие ознаменовало новый и уникальный этап усилий по запрещению целого класса оружия массового уничтожения.
The next stage is to establish computerized access to United Nations databases on Internet. Следующий этап заключается в создании компьютеризированного доступа к базам данных Организации Объединенных Наций в Интернете.
In particular, it has completed the first stage of repair of the National Museum in Sarajevo. В частности, она завершила первый этап ремонта национального музея в Сараево.
We are well beyond that stage now. Мы уже давно оставили позади этот этап.
The first stage of the fifth round of inter-Tajik talks, held at the end of last year at Ashkhabad, was unfortunately not promising. Состоявшийся в конце прошлого года первый этап пятого раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде не был, к сожалению, обнадеживающим.
Overall, the JCC framework, most helpful in facilitating inter-entity confidence-building, should be maintained for the next stage of peace implementation. В целом рамки СГК, которые являются крайне полезными с точки зрения содействия укреплению доверия между Образованиями, следует сохранить на следующий этап осуществления Мирного соглашения.
The pilot stage of the project comprised studies in two countries: Bulgaria and Poland. Экспериментальный этап проекта включал проведение исследований в двух странах: Болгарии и Польше.
This very important Meeting marked a new stage in international demining efforts. Это весьма важное совещание ознаменовало новый этап в международных усилиях по разминированию.
I have the pleasure of reporting that that stage was concluded last May. Я имею удовольствие сообщить, что этот этап был завершен в мае этого года.
I believe it will open a new stage in the history of the region. Полагаю, что он откроет новый этап в развитии истории данного региона.
It should be noted that the organizational stage of forming the SCO RCTS is now largely completed. В настоящее время можно отметить, что организационный этап в становлении ГАТС ШОС в основном завершен.
The first stage consisted of background research conducted along disciplinary and interdisciplinary lines. Первый этап состоял в изучении вопроса по отдельным дисциплинам и в междисциплинарном порядке.
All these developments show that Romania has passed the stage of appeals for tolerance. Все эти элементы показывают, что в Румынии этап призывов к терпимости уже пройден.
Countries with an extended record of strong performance are asked to pass through a shortened second stage. Странам с большим опытом удовлетворительной деятельности предлагается пройти укороченный второй этап.
Since the question of refugees ranged from emergency relief to rehabilitation and reconstruction, each stage must be part of a comprehensive solution. Поскольку вопрос о беженцах охватывает несколько этапов: от оказания чрезвычайной помощи до реабилитации и реконструкции, каждый этап должен быть частью всеобъемлющего решения.