Примеры в контексте "Stage - Этап"

Примеры: Stage - Этап
In May 2010, the Trial Chamber declared the Defence stage of the proceedings to be closed. В мае 2010 года Судебная камера объявила закрытым процессуальный этап изложения версии защиты.
The first stage was an in-house review of existing questions and what they capture. Первый этап состоял в проведении внутреннего обзора существующих вопросов и сферы их охвата.
The delegation of China stated that the public review stage had not been mentioned in the document. Делегация Китая указала на то, что этап публичного обзора в документе упомянут не был.
In May 2010, the Trial Chamber declared the defence stage of the proceedings to be closed. В мае 2010 года Судебная камера объявила этап изложения версии защиты в рамках судопроизводства закрытым.
The initial negotiating stage began with the formal opening of the full-fledged talks on 3 September 2008. Начальный этап переговоров начался с их формальным открытием 3 сентября 2008 года.
The next stage would be to implement the substantive elements mandated by the Declaration. Следующий этап должен заключаться в осуществлении предусмотренных в Декларации вопросов существа.
Spain applies a concept of simplified extradition, which functions with the consent of the extradited person and allows for the trial stage to be omitted. В Испании применяется принцип упрощенной выдачи, которая осуществляется с согласия выдаваемого лица и позволяет исключить этап досудебного производства.
Coahuila The second stage of the training course was concluded prior to the implementation of the psychological and medical opinion; opinion not issued. Завершен второй этап курса обучения по вопросам использования заключений медицинского и психологического обследования; такие заключения еще не выдаются.
Paragraph (5) extends this prohibition to the post-auction stage, including where the auction is suspended or terminated. Пункт 5 распространяет этот запрет на постаукционный этап, в том числе для тех случаев, когда аукцион приостанавливается или прекращается.
Lebanon was currently at a critical stage. В настоящее время Ливан переживает критический этап.
That said, the study also attributed delays in reaching the project implementation stage to a persistent lack of sufficient resources. При этом задержки с выходом на реализационный этап проектов объяснялись в исследовании сохраняющимся дефицитом ресурсов.
We welcome the fact that under his able stewardship we have reached a new stage of text-based negotiations. Мы рады тому, что под его компетентным руководством мы вышли на новый этап в переговорах по обсуждаемому тексту.
The first stage would cover some underlying issues, as well as reviewing the basic materials. Первый этап будет охватывать некоторые основные вопросы, а также анализ основных материалов.
The foundation stage of the Union was completed with the entry into force of its Constitutive Treaty on 11 March 2011. Учредительный этап Союза завершился 11 марта 2011 года вступлением в силу его Конституционального договора.
Based on the study findings, the second stage of the programme is being carried out and provides targeted technical support to five countries. На основе результатов исследования осуществляется второй этап программы, обеспечивающей целевую техническую поддержку пяти стран.
Libya has overcome an historic stage in its political life. Ливия преодолела важный исторический этап в своей политической жизни.
The limited scope of the Model Law, which did not cover the contract administration stage, was noted in this respect. В этой связи было указано на ограниченную сферу применения Типового закона, которая не охватывает этап управления исполнением договоров.
Each stage of the dismantling process was highly technical: for example, extracting each missile warhead required 162 different operations. Каждый этап демонтажа представлял собой очень сложный технологический процесс: так, например, для извлечения боеголовки потребовалось осуществить 162 различные операции.
It believes that the 2010 Review Conference is an important stage on the road towards international nuclear non-proliferation. Оно полагает, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора - это важный этап на пути к международному ядерному нераспространению.
The 1st stage (quick fixes) is going to be implemented as of 1 June 2010. Первый этап (быстрое исправление недостатков) планируется завершить к 1 июня 2010 года.
That would strengthen the trust- and cooperation-building stage that will end in June 2010. Это позволило бы усилить этап укрепления доверия и сотрудничества, который завершится в июне 2010 года.
The next stage is determined by the definition of geo-referenced data relationships, which makes them geospatial information. Следующий этап посвящен определению взаимосвязей данных с географической привязкой, в результате чего формируется геопространственная информация.
The second stage relates to methodological preparations for the various components of the programme including the undertaking of research work. Ь) второй этап касается методологической подготовки к различным компонентам программы, включая проведение научно-исследовательской работы.
This fourth stage began with encouraging results recorded as a result of the policy of austerity being implemented. Этот четвертый этап начался с обнадеживающих результатов, которые были зарегистрированы благодаря применению жесткой экономической политики.
However, this stage is only theoretical and PAM's concerns remain unchanged. Однако переход на этот этап является сугубо теоретическим и Парламентская ассамблея по-прежнему испытывает озабоченности.