The announcement of tranche 4 sets the stage for the implementation of tranche 5 by mid-2013. |
Четвертый этап создает условия для проведения к середине 2013 года пятого этапа. |
The success of the World Conference depended on the full and effective participation of indigenous peoples at every stage, including in the development of the outcome document. |
Успех Всемирной конференции зависит от полного и эффективного участия коренных народов на каждом этапе, включая этап разработки итогового документа. |
The second stage of deployment would include formed troops, which would be tasked primarily with the establishment of, and provision of security for, those assembly sites which the Government was not in a position to establish during the first stage. |
Второй этап развертывания будет включать размещение войсковых подразделений, в задачу которых будет главным образом входить оборудование тех пунктов сбора, которые правительство не смогло оборудовать на первом этапе, и обеспечение безопасности на них. |
After discussion, the Working Group agreed to a working assumption that if the parties failed to reach a settlement at the negotiation stage, then the case would proceed automatically to the next stage. |
После обсуждения Рабочая группа согласовала рабочую предпосылку, состоящую в том, что если сторонам не удалось достичь урегулирования на этапе переговоров, то дело автоматически будет передаваться на следующий этап. |
Furthermore, it was agreed that the Guide to Enactment text that addressed article 51 octies should cross-refer to the general obligation to ensure effective competition at the first stage, where that stage was being conducted in accordance with alternative procurement methods. |
Кроме того, было выражено согласие с тем, что текст Руководства по принятию, касающийся статьи 51 октиес, должен содержать ссылку на общее обязательство обеспечивать эффективную конкуренцию на первом этапе, если этот этап осуществляется в соответствии с альтернативными методами закупок. |
The planning stage had just been completed and the building work, which had been allocated a budget of 197 million birr, would begin by 2012. |
Этап подготовки проектов только что завершился, и работы, на проведение которых выделен бюджет в размере 197 млн. быр, начнутся к 2012 году. |
In the interim, the existing requirements for C or LT tyres (albeit non-harmonized) are included in the first stage of the gtr for completeness. |
Между тем существующие требования к шинам (хотя они еще и не согласованы) включены в первый этап разработки гтп для полноты представленной информации. |
It is recognised that the pre-fill stage is critical, which is why the gas industry has worked on developing standards for the pre-fill inspection of cylinders. |
Признано, что критическим является этап, предшествующий наполнению, поэтому газовая промышленность разрабатывает стандарты, регламентирующие проверку баллонов перед наполнением. |
The reforms of the second stage in the general education sector are implemented in four directions: |
Второй этап реформ в сфере общего образования осуществляется по четырем направлениям: |
(e) Level 5 First stage of tertiary education. |
е) пятая ступень - первый этап высшего образования; |
For the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. |
В настоящее время Комитет должен сосредоточиться на содержательных вопросах и отложить вопросы формы на последующий этап. |
Accordingly, in that sentence, the phrase "each stage of which can be contested" should be deleted. |
В связи с этим он предлагает исключить слова "каждый этап которой может дать основание для обжалования". |
The Security Council underscored the importance of continued support to Timor-Leste as it embarked on the next stage of its development, beyond UNMIT. |
Совет Безопасности подчеркнул важность продолжения оказания Тимору-Лешти поддержки в период, когда страна вступает в новый этап развития, после завершения деятельности ИМООНТ. |
Policy priorities for the next stage in this area include: |
Стратегические приоритеты на следующий этап в этой области включают: |
Assessing user needs represents the very first stage for tailoring products and services, developing new tools and partnerships that allow Istat to assess what users really need. |
Оценка потребностей пользователей представляет собой самый первый этап адаптации статистических продуктов и услуг и разработки новых инструментов и партнерств, которые позволят Истат оценить, что реально требуется пользователям. |
Once that preparatory procedure is completed and charges are laid, the trial stage, which is public and oral, commences. |
После завершения подготовительной процедуры и предъявления обвинений начинается этап судебного разбирательства, которое проводится открыто и в устной форме. |
The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. |
Первый этап фокусируется на обеспечении безопасности боеприпасов за счет уничтожения оставленных взрывоопасных боеприпасов или их вывоза на территорию временного полевого хранилища. |
The second stage includes inviting the civil society organizations participating in the project to comment on the State's draft report prior to its submission to the Committee. |
Второй этап связан с направлением организациям гражданского общества, участвующим в проекте, предложения представить свои замечания по проекту доклада государства до его представления комитету. |
In 2012 a new stage of implementation of the National Referral System started through: |
В 2012 году начался новый этап в деятельности Национальной справочной системы, включающий: |
And for me, this stage was important! |
А для меня этот этап был важный! |
Only the best of the best were chosen to advance to the next stage. |
Самые лучшие были отобраны чтобы пройти на следующий этап. |
Of me at that age Such a young awkward stage |
Меня в этом возрасте Такой молодой неудобный этап |
I love Shoe Lane and I want all of you to come with me as we move forward into this new stage in our history. |
Я люблю "Шу Лейн" и хочу, чтобы вы все присоединились ко мне, и мы вместе шагнем в новый этап нашей истории. |
I just - I thought that he was past this stage, but I guess it's never over, so... |
Я думал, что мы уже прошли этот этап, но, похоже, от этого никуда не деться. |
To serve the passengers on board The last stage of training |
Последний этап подготовки, когда вы будете обслуживать пассажиров в рейсе. |