| The Registry is now emerging from its start-up stage. | В настоящее время завершается первоначальный этап деятельности Секретариата. |
| The Convention has entered into force and is reaching the stage of practical implementation. | Конвенция вступила в силу и выходит на этап практического осуществления. |
| The notification of the public (stage three) could also be in tabular form. | Уведомление общественности (третий этап) может также производиться с использованием таблицы. |
| This is an important stage in the process of consideration of the Secretary-General's reform proposals, which began on 8 October. | Это - важный этап в процессе рассмотрения предложений Генерального секретаря о реформе, который начался 8 октября этого года. |
| It considers that this announcement represents an important stage in the search for negotiated solutions to the conflict in Burundi. | Он считает, что это заявление представляет собой важный этап в поисках решений бурундийского конфликта на основе переговоров. |
| Our delegations are pleased that the effort to conclude a convention banning anti-personnel landmines is now at a decisive stage. | Наши делегации радует то, что усилия по заключению конвенции о запрещении противопехотных наземных мин вышли на решающий этап. |
| At present the CTBT negotiations have reached a truly crucial stage. | В настоящее время переговоры по ДВЗИ поистине вышли на решающий этап. |
| Our CTBT negotiations are at their most critical stage, yet this is also the point of greatest opportunity. | Наши переговоры по ДВЗИ переживают весьма критический этап, однако этот этап сулит нам и величайшие возможности. |
| As Mr. Annabi stressed earlier, Haiti is at a crucial stage in its history. | Как ранее подчеркнул г-н Аннаби, Гаити переживает решающий этап в своей истории. |
| The last stage in the communications procedure consists of the follow-up phase. | Последним этапом в процедуре рассмотрения сообщений является этап последующих мер. |
| Daw Aung San Suu Kyi responded by remarking, "The confidence-building stage is over". | Аунг Сан Су Чжи ответила, что этап укрепления доверия завершен. |
| The first stage of the project involved refurbishing three buildings of the Old Navy Base into the classroom and administrative facilities. | Первый этап проекта включал переоборудование трех зданий бывшей базы военно-морских сил в классные комнаты и административные помещения. |
| With general elections scheduled for next year, this is a crucial stage in the democratization process. | Учитывая, что всеобщие выборы в стране намечены на следующий год, нынешний этап процесса демократизации имеет исключительно важное значение. |
| The first stage is the reinforcement of AMISOM and the provision of the requisite field support. | Первый этап состоит в укреплении АМИСОМ и оказании необходимой полевой поддержки. |
| This stage of the review should be carried out by teams of experts nominated to the UNFCCC roster, coordinated by the secretariat. | Этот этап процесса рассмотрения должен осуществляться силами групп экспертов, включенных в реестр РКИКООН, и координироваться секретариатом. |
| The present Convention constitutes a further stage in the codification of the law of treaties. | Настоящая Конвенция представляет собой новый этап в кодификации права договоров. |
| The demarcation stage of the Commission's work will then be begun. | После этого начнется демаркационный этап работы Комиссии. |
| And still to come is the crucial stage: the establishment of the new institutions on Somali soil. | И впереди нас ждет решающий этап: создание новых институтов на земле Сомали. |
| The Bougainville peace process has entered its final and most critical stage, both politically and militarily. | Бугенвильский мирный процесс вступил в свой заключительный и самый важный этап, как в политическом, так и в военном отношении. |
| Other countries believe that indicators should be suited to country-specific conditions and should take into account the stage of development. | По мнению других стран, показатели должны соответствовать особым условиям в каждой стране и учитывать этап развития. |
| The third stage is under preparation. | Третий этап находится в процессе подготовки. |
| As planned, the first stage of the new system was completed by the end of 2000. | Как и пла-нировалось, первый этап внедрения новой системы был завершен к концу 2000 года. |
| This stage of implementation was achieved within the approved budget and the time frame foreseen at the start of the project. | Этот этап был осу-ществлен в утвержденные бюджетные и временные рамки, предусмотренные в начале проекта. |
| A further stage of the task became part of the Ministry of Education's ministerial priorities for 2003. | Очередной этап данного проекта вошел в приоритетные направления деятельности Министерства просвещения на 2003 год. |
| Although most SADC countries had already adopted their national action programmes to combat desertification, others had not yet reached that stage. | Большинство стран - членов Комиссии уже завершили разработку своей национальной программы действий борьбы с опустыниванием, хотя некоторые еще не вышли на этот этап. |