The self-assessment stage should not, however, remain the sole basis for reviewing implementation. |
Однако этап самооценки не должен оставаться единственной основой для проведения обзора хода осуществления Конвенции. |
The next stage at the country level is to introduce the toolkit to national stakeholders. |
Следующий этап на страновом уровне - это представление инструментария национальным контингентам. |
Early childhood is a vital stage in a child's development. |
Раннее детство представляет собой очень важный этап в развитии детей. |
The first stage of the creation of NGOs is characterized by a lack of systems and incoherence. |
Первый этап формирования НПО характеризуется отсутствием системного и последовательного подхода. |
The first stage of the Latvian State Web portal () has been created and is publicly available. |
Был осуществлен первый этап подготовки государственного веб-портала Латвии (), к которому обеспечен доступ общественности. |
The first stage of the implementation of the National Space Programme was planned for the period 2008-2012. |
Первый этап реализации Национальной космической программы был запланирован на период 2008-2012 годов. |
The satellite has completed the stage of commissioning and calibration in orbit, and in October it passed the flight tests. |
Этап ввода в эксплуатацию и калибровки спутника был завершен на орбите, а в октябре он прошел полетные испытания. |
The seventh stage is conducted in parallel with the other stages. |
Седьмой этап осуществляется параллельно с другими этапами. |
Accordingly, staffing provisions have been made for up to four cases reaching the trial stage. |
Соответственно предусмотрены ассигнования для удовлетворения кадровых потребностей для не более четырех дел с выходом на этап судебного разбирательства. |
Many times today we heard that the United Nations is entering a new stage. |
Сегодня мы часто слышим, что для Организации Объединенных Наций начинается новый этап. |
On the African continent, literacy programmes often constitute a key first stage of basic adult education. |
На Африканском континенте программы обучения грамоте часто представляют собой ключевой первый этап базового образования для взрослых. |
Ideally, this stage of the implementation would also include guidance on backcasting of economic statistics data. |
В идеале данный этап внедрения включал бы также выработку указаний по вопросам ретрополяции данных экономической статистики. |
It is highly arguable that this stage has now been reached. |
Есть веские основания сомневаться, что сейчас именно этот этап достигнут. |
The discussion stage comprises the bill's passage through a committee and a plenary debate. |
Дискуссионный этап состоит в рассмотрении инициативы в комиссии и в прениях на пленарном заседании. |
Intelligence reform has now reached the stage where intensive international supervision is no longer required. |
Сейчас реформа разведывательных органов вступила в такой этап, когда уже нет необходимости в сохранении активного международного руководства. |
Each stage of the electoral process should be certified by the High Representative. |
Каждый этап избирательного процесса должен удостоверять Высокий представитель. |
We are going to enter a new stage in our development and to multiply our achievements. |
Нам предстоит войти в новый этап своего развития и преумножить наши достижения. |
The next stage of articulating a strategic framework for the Commission's engagement with Guinea-Bissau would be important in building that partnership. |
Следующий этап, на котором будут определены стратегические принципы взаимодействия Комиссии с Гвинеей-Бисау, будет иметь важное значение для формирования такого партнерства. |
The next stage was the legislative elections, followed by a donor conference in 2009. |
Следующий этап будет связан с проведением выборов в законодательные органы, а затем, в 2009 году, состоится конференция доноров. |
We must now move from the stage of making encouraging statements to that of taking concrete actions. |
Сейчас мы должны перейти от этапа обнадеживающих заявлений на этап принятия конкретных мер. |
The programme was in its second stage and had achieved substantial results in the textiles, leather and dairy industries. |
Сейчас идет второй этап осуществления этой программы, и уже достигнуты ощутимые результаты в текстильной, кожевенной и молочной отраслях. |
In October 2006 his country had completed the first stage of an integrated programme for the food-processing industry, energy and the environment. |
В октябре 2006 года его страна завершила первый этап комплексной программы для пищевой промышленности, энергетики и окружающей среды. |
The last stage of destruction of the improvised explosive devices, which began on 21 April, is expected to be completed by 24 May. |
Последний этап уничтожения самодельных взрывных устройств, начавшийся 21 апреля, должен быть завершен 24 мая. |
The coding stage also undergoes quality control. |
Этап кодирования также является объектом контроля качества. |
The first stage of integration consists of establishing methodological tools to facilitate the transition from one system to another. |
Первый этап увязки предусматривает определение методологических инструментов, позволяющих переходить от одной системы к другой. |