| The self-assessment stage should not, however, remain the sole basis for reviewing implementation. | Однако этап самооценки не должен оставаться единственной основой для проведения обзора хода осуществления Конвенции. |
| The next stage at the country level is to introduce the toolkit to national stakeholders. | Следующий этап на страновом уровне - это представление инструментария национальным контингентам. |
| Early childhood is a vital stage in a child's development. | Раннее детство представляет собой очень важный этап в развитии детей. |
| The first stage of the creation of NGOs is characterized by a lack of systems and incoherence. | Первый этап формирования НПО характеризуется отсутствием системного и последовательного подхода. |
| The first stage of the Latvian State Web portal () has been created and is publicly available. | Был осуществлен первый этап подготовки государственного веб-портала Латвии (), к которому обеспечен доступ общественности. |
| The first stage of the implementation of the National Space Programme was planned for the period 2008-2012. | Первый этап реализации Национальной космической программы был запланирован на период 2008-2012 годов. |
| The satellite has completed the stage of commissioning and calibration in orbit, and in October it passed the flight tests. | Этап ввода в эксплуатацию и калибровки спутника был завершен на орбите, а в октябре он прошел полетные испытания. |
| The seventh stage is conducted in parallel with the other stages. | Седьмой этап осуществляется параллельно с другими этапами. |
| Accordingly, staffing provisions have been made for up to four cases reaching the trial stage. | Соответственно предусмотрены ассигнования для удовлетворения кадровых потребностей для не более четырех дел с выходом на этап судебного разбирательства. |
| Many times today we heard that the United Nations is entering a new stage. | Сегодня мы часто слышим, что для Организации Объединенных Наций начинается новый этап. |
| On the African continent, literacy programmes often constitute a key first stage of basic adult education. | На Африканском континенте программы обучения грамоте часто представляют собой ключевой первый этап базового образования для взрослых. |
| Ideally, this stage of the implementation would also include guidance on backcasting of economic statistics data. | В идеале данный этап внедрения включал бы также выработку указаний по вопросам ретрополяции данных экономической статистики. |
| It is highly arguable that this stage has now been reached. | Есть веские основания сомневаться, что сейчас именно этот этап достигнут. |
| The discussion stage comprises the bill's passage through a committee and a plenary debate. | Дискуссионный этап состоит в рассмотрении инициативы в комиссии и в прениях на пленарном заседании. |
| Intelligence reform has now reached the stage where intensive international supervision is no longer required. | Сейчас реформа разведывательных органов вступила в такой этап, когда уже нет необходимости в сохранении активного международного руководства. |
| Each stage of the electoral process should be certified by the High Representative. | Каждый этап избирательного процесса должен удостоверять Высокий представитель. |
| We are going to enter a new stage in our development and to multiply our achievements. | Нам предстоит войти в новый этап своего развития и преумножить наши достижения. |
| The next stage of articulating a strategic framework for the Commission's engagement with Guinea-Bissau would be important in building that partnership. | Следующий этап, на котором будут определены стратегические принципы взаимодействия Комиссии с Гвинеей-Бисау, будет иметь важное значение для формирования такого партнерства. |
| The next stage was the legislative elections, followed by a donor conference in 2009. | Следующий этап будет связан с проведением выборов в законодательные органы, а затем, в 2009 году, состоится конференция доноров. |
| We must now move from the stage of making encouraging statements to that of taking concrete actions. | Сейчас мы должны перейти от этапа обнадеживающих заявлений на этап принятия конкретных мер. |
| The programme was in its second stage and had achieved substantial results in the textiles, leather and dairy industries. | Сейчас идет второй этап осуществления этой программы, и уже достигнуты ощутимые результаты в текстильной, кожевенной и молочной отраслях. |
| In October 2006 his country had completed the first stage of an integrated programme for the food-processing industry, energy and the environment. | В октябре 2006 года его страна завершила первый этап комплексной программы для пищевой промышленности, энергетики и окружающей среды. |
| The last stage of destruction of the improvised explosive devices, which began on 21 April, is expected to be completed by 24 May. | Последний этап уничтожения самодельных взрывных устройств, начавшийся 21 апреля, должен быть завершен 24 мая. |
| The coding stage also undergoes quality control. | Этап кодирования также является объектом контроля качества. |
| The first stage of integration consists of establishing methodological tools to facilitate the transition from one system to another. | Первый этап увязки предусматривает определение методологических инструментов, позволяющих переходить от одной системы к другой. |