Stage 4: Appreciation, 1 - 15 December |
Этап 4 "Фаза оценки" с 1 по 15 декабря. |
On 19 January 2012, the Presidium of the Academy of Sciences hosted a workshop conference entitled "Independent Uzbekistan: a New Stage in Developing Ethnic Relations" to mark the twentieth anniversary of the Inter-ethnic Cultural Centre. |
19 января 2012 года в Президиуме Академии наук Узбекистана состоялась научно-практическая конференция "Независимый Узбекистан - новый этап в развитии межнациональных отношений", посвященная 20-летию РИКЦ. |
This is why a gender analysis has been carried out in respect of the new plan of action known as 'The Next Stage' for the period until 2011. |
Именно поэтому в отношении нового плана действий, известного под названием "Следующий этап" и рассчитанного на период до 2011 года, был предпринят гендерный анализ. |
Stage Two involves the application of empirical methods in exploring and examining issues, principles, standards and norms, and in consulting with States and various stakeholders, civil society, and people at the grass-roots level. |
Второй этап предусматривает применение эмпирических методов в изучении и рассмотрении вопросов, принципов, стандартов и норм, а также в ходе консультаций с государствами и различными заинтересованными сторонами, гражданским обществом и людьми на низовом уровне. |
Stage 5: progress indicator and full questionnaire testing (using the 2001 Census); |
Этап 5: указатель хода прогресса и тестирование всего вопросника (в рамках переписи 2011 года); |
Subscribe to Stage 1 now for $99, or subscribe to all three stages for the low price of $250. |
МИНУТ ДО ГОНКИ Подпишитесь на Этап 1 за $99 или подпишитесь на все три этапа по сниженной цене $250. |
Based on the further determination of demand as outlined above, Stage 3 can, in part, comprise the expansion of this information to include other IGOs; governments; academia, labour, the private sector and public interest NGOs. |
На основе дальнейшего определения изложенного выше спроса Этап З, частично, может включать расширение информации для включения других МПО; правительств; учебных заведений, трудовых ресурсов, частного сектора и НПО, представляющих общественные интересы. |
Stage 2: Within 50 or up to 95 days of notification, depending on a positive or negative assessment of the operation. |
Этап 2: в течение 50 дней или 95 дней с даты представления уведомления в зависимости от вынесения положительной или отрицательной оценки данной сделки. |
Stage III of the weapons disposal plan, at which time the parties must decide on the final fate of the weapons, is still ahead. |
Этап III в осуществлении плана по уничтожению оружия, в ходе которого стороны должны решить вопрос о дальнейшей судьбе всех вооружений, остается задачей будущего. |
(a) Stage one consisted of the work that had already been carried out, in particular the work of the former Independent Expert; |
а) первый этап включает уже проведенную работу, в частности деятельность предыдущего Независимого эксперта; |
Harbour Area Treatment Scheme Stage One of this Scheme was commissioned in December 2001 to provide early improvement to the water quality of Victoria Harbour. |
Первый этап реализации этой Схемы с целью скорейшего повышения качества воды в гавани Виктория был завершен в декабре 2001 года. |
Stage two (repatriation of 500 military personnel and streamlining of the sectors) would start in January 2009 and end in August 2009. |
Второй этап (репатриация 500 военнослужащих и реорганизация секторов) начнется в январе 2009 года и закончится в августе 2009 года. |
(e) Stage 5: departure on a secure flight. |
е) 5-й этап - высылка авиарейсом с принятием мер безопасности. |
(a) Stage 1: An initial check of submissions for timeliness and completeness; |
а) Этап 1: первоначальная проверка материалов, касающаяся соблюдения установленных сроков и отсутствия пробелов; |
After consulting the public on the way forward for the Scheme in 2004, we decided in 2005 to implement the Stage 2 in two phases. |
После консультаций с населением в отношении дальнейшего направления действий по этой программе в 2004 году в 2005 году мы решили осуществлять этап 2, разбив его на две фазы. |
The Employment Permits Bill 2005 has passed through the Dail (lower chamber) and the Second Stage was completed in the Seanad (upper chamber) on 24 May. |
В 2005 году законопроект о выдаче разрешений на работу был принят палатой представителей (нижняя палата), а второй этап его принятия был завершен сенатом (верхняя палата) 24 мая того же года. |
This study has been expanded into a two-year collaborative study by stakeholders (Stage 2) to include broader sustainability aspects such as social and economic issues, as well as considering a wider range of technology options and stakeholder communications. |
На основе этого исследования была развернута дополнительная двухлетняя программа совместных исследований с участием различных партнеров (этап 2), в охват которой были включены такие более широкие аспекты устойчивого развития, как социально-экономические вопросы, а также анализ широкого спектра технологических вариантов и сообщений партнеров. |
The Blond Ambition World Tour won the award for Most Creative Stage Production at the 1990 Pollstar Concert Industry Awards; it was also nominated in the Major Tour of the Year category. |
Тур Blond Ambition World Tour выиграл награду Самый креативный этап производства (англ. Most Creative Stage Production) на церемонии 1990 года Pollstar Concert Industry Awards, а также был номинирован как Главный тур года (англ. Major Tour of the Year). |
Stage 2: Information and motivation, 17 - 30 September |
Этап 2 "Информативная фаза - мотивация", с 17 по 30 сентября. |
Stage two of the workplan aims to build the momentum necessary to move beyond the bounds of international cooperation and assistance that have constrained, for too long, the elaboration of a right to international solidarity. |
Второй этап плана работы ориентирован на создание динамизма, необходимого для выхода за рамки международного сотрудничества и помощи, которые на протяжении длительного времени сдерживали оформление права на международную солидарность. |
Stage Three will be devoted to consolidating and analysing the results of Stages One and Two, and to elaborating the draft declaration, culminating in its submission to the Human Rights Council in 2014. |
Третий этап будет посвящен сведению воедино и анализу результатов первого и второго этапов и разработке проекта декларации и завершится представлением этого проекта Совету по правам человека в 2014 году. |
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. |
Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность. |
A three-stage pension system model is proposed for the implementation of the objectives and tasks of the pension reform: (a) Stage I. Pensions financed from current social insurance contributions and/or taxes. |
Для реализации целей и задач пенсионной реформы предлагается трехэтапная модель пенсионной системы: а) Этап I. Пенсии финансируются из текущих взносов на социальное страхование и/или налогов. |
Stage Three will be devoted to writing the draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity, which will culminate in its submission to the Human Rights Council, in 2014. |
Третий этап будет посвящен написанию проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность, после чего декларация будет представлена Совету по правам человека в 2014 году. |
(c) Stage 3: persons who refuse to leave voluntarily are conducted under escort onto the first scheduled flight and transported to a suitable destination. |
с) З-й этап - лица, которые отказываются уехать добровольно, высылаются с сопровождением первым авиарейсом в соответствующем направлении. |