Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
Phase 2 of the roof renovation works at the Conference Centre was at the procurement stage and would be completed in 2015. Этап 2 работ по ремонту кровли конференционного центра находится на стадии закупок и будет завершен в 2015 году.
The test stage of a project that aims to make the OHCHR web site available in these three languages has been completed. Экспериментальный этап проекта, который нацелен на работу веб-сайта УВКПЧ на вышеупомянутых трех языках, уже завершен.
Jamaica is at an intermediate stage of demographic transition which is reflected in the changing structure of the population. Ямайка переживает переходный этап в демографическом развитии, что отражается в изменяющейся структуре народонаселения.
First stage, not exceeding five years: strengthening of existing regional economic communities, and establishing new ones in regions where they do not exist; первый этап, не превышающий пяти лет: укрепление существующих региональных экономических сообществ и создание новых экономических сообществ в тех регионах, где их нет;
The winner qualified for the 2013 Copa Libertadores First Stage, while the loser qualified for the 2013 Copa Sudamericana First Stage. Победитель квалифицировался в первый этап Кубка Либертадорес 2013, а проигравший - в первый этап Южноамериканского кубка 2013.
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
The last stage of rocky planet formation is the merger stage. Последняя стадия формирования планет земной группы зовется - стадией слияния.
The first stage of the project, initiated in mid-1996, will involve the use of a questionnaire designed to supplement the data on prison populations available through the Council of Europe. Первая стадия проекта, начатая в середине 1996 года, будет предусматривать использование вопросника в целях дополнения имеющихся в распоряжении Совета Европы данных о контингенте заключенных.
In this case, "the pre-negotiations stage" was concluded long ago, after "arduous and time-consuming" endeavours which guarantee that treaty-making will be based on solid foundations. В данном случае, после "мучительных и трудоемких" усилий, дающих гарантию того, что составление договора будет реализовываться на солидных основах, уже давно завершилась "предпереговорная стадия".
Indeed, the evolution of international law and the degree of development attained by the notion of international cooperation do not allow us to consider that this stage has been reached, or is about to be reached." На самом деле, эволюция международного права и степень развития понятия международного сотрудничества не дают нам оснований считать, что эта стадия достигнута или будет достигнута вскоре".
Stage two is foreign intervention. Стадия З - двусторонние проявления.
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
At least the stage is a dignified profession. Во всяком случае, сцена - это высокая профессия.
The main stage, closing night, all eyes on you. Главная сцена, финальный акт, все смотрят на тебя.
This is just an empty stage upon which Miss Westenra has lavished her formidable magic. Отнюдь. Это лишь пустая сцена, которую Мисс Вестерна украсила своей магией.
It also is home to a small outdoor stage, where the city has held an annual summer jazz festival since 1980. В парке есть небольшая открытая сцена, где с 1980 года проводится ежегодный летний джазовый фестиваль.
Governments and large states still have more resources than information-empowered private actors, but the stage on which they play is more crowded. Правительства и крупные государства все еще имеют больше ресурсов, нежели владеющие информацией частные лица, но сцена, на которой они выступают, стала гораздо более многолюдной.
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
This stage comprises government-run and private higher institutes and universities, which will be reviewed briefly. Эта ступень включает государственные и частные учреждения системы высшего образования и университеты, которые будут коротко рассмотрены ниже.
The upper stage comprises the living accommodation for the crew during their six-month return trip to Earth from Mars. Верхняя ступень включает жилые помещения для их обратного 6-месячного путешествия на Землю с Марса.
The gross admission rate into the second stage rose from 41.9 per cent in 1993-94 to 44.8 per cent in 1996-97. Совокупная доля зачисленных на вторую ступень базового образования возросла с 41,9% в 1993/94 году до 44,8% в 1996/97 году.
A cube that towers over large columns forms its upper stage and incorporates a ball with a diameter of 32 meters-a symbolic planet Earth with the image of Turkmenistan. Куб, возвышающийся на больших колоннах, образует его верхнюю ступень и вбирает в себя шар диаметром 32 метра - символическую планету Земля с изображением карты Туркменистана.
It was intended to be a three-stage missile, designated as a space launcher, with clusters of Al Hussein missiles constituting its first stage and integrating the developments of the Al Abbas and Al Tamooz projects accordingly. Она задумывалась как трехступенчатая ракета, представляющая собой по конструкции космическую ракету-носитель, первую ступень которой должны были составить связки ракет «Аль-Хусейн» и в которой были бы использованы результаты разработок, осуществленных в рамках проектов «Аль-Аббас» и «Ад-Тамуз».
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
"Charlotte" was my stage name. "Шарлотта" - мой сценический псевдоним.
Now remember, in the third act, only a stage kiss. Запомни, в третьем акте,... поцелуй только "сценический".
The band made its stage debut on March 14, 2003 at The Scene in San Diego, California. Сценический дебют группы состоялся 14 марта 2003 года на The Scene в Сан-Диего.
She then adopted the stage name Ruelle to represent a change in genre, moving toward electronic pop with a dark and cinematic style in the EPs Up in Flames (2015), Madness (2016), and Rival (2017). Затем она взяла себе сценический псевдоним «Ruelle» и презентована изменение в музыкальном жанре, двигаясь ближе к электро-поп с темным и кинематографическим стилем в EPs Up in Flames (2015), Madness (2016) и «Rival» (2017).
The stage name Suriya was bestowed to him by Ratnam to avoid a clash of names with established actor Saravanan. Сценический псевдоним «Сурья» был дан ему Мани Ратнамом, чтобы избежать путаницы с уже известным актёром по имени Сараванан.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
The Speech concluded as follows: "Currently, Bermuda's role on the world stage is performed by others. В заключение в Заявлении указывалось: «Сегодня отведенную Бермудским островам роль на международной арене осуществляют другие.
The position of Latvia regarding non-governmental organizations is that they play a valuable role on the international stage, especially in the area of human rights. В отношении неправительственных организаций Латвия занимает следующую позицию: этим организациям принадлежит важная роль на международной арене, в особенности в сфере прав человека.
One of the most important aspects of these changes is the rise of developing and transition economy TNCs as significant players on the world stage. Одним из наиболее важных аспектов этих изменений является превращение ТНК развивающихся стран и стран с переходной экономикой в крупных игроков на мировой арене.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage. Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
Building on its established credibility, during the plan period the office expects to take an increasingly prominent place on the global evaluation stage, both contributing to and benefiting from the rapidly expanding global evaluation experience. Опираясь на свой авторитет, в период осуществления плана Управление рассчитывает занять более заметное место на мировой арене в области оценки, одновременно способствуя быстрому накоплению общемирового опыта в области оценки и получая выгоду от этого процесса.
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
The Zambian Government finds it a strange coincidence that the allegations are intensifying when our mediation efforts in the Democratic Republic of the Congo have reached an advanced stage. Правительство Замбии считает странным совпадением то обстоятельство, что эти утверждения раздаются с еще большей силой в тот момент, когда удалось существенно продвинуться в деле реализации наших посреднических усилий в Демократической Республике Конго.
We are now at a critical stage in our support for the simultaneous efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to integrate Congolese armed groups and to neutralize the threat posed by foreign groups. Мы сейчас переживаем исключительно важный момент с точки зрения поддержки, оказываемой нами усилиям, прилагаемым правительством Демократической Республики Конго с целью одновременного решения двух задач: укрепления конголезской армии и устранения угрозы, исходящей от иностранных группировок.
The additional phases of the process have not indicated the need, at the present stage, for any reconfiguration of the mandate or deployment of MONUSCO. Дополнительные этапы этого процесса показали, что в данный момент нет необходимости в реконфигурации мандата или присутствия МООНСДРК.
Most importantly, utmost attention must be given to avoiding any gaps in the international assistance required at different stages, particularly at a point of transition from one stage to another, because such a gap could bring to naught any progress achieved in preceding stages. Наиболее важным моментом является необходимость уделения особого внимания недопущению любых задержек в предоставлении международной помощи, которая требуется на различных этапах, прежде всего в момент перехода от одного этапа к другому, ибо такая задержка может свести на нет любой прогресс, достигнутый на предыдущих этапах.
Whatever the offence concerned and at any stage of the procedure, release with or without judicial supervision may be ordered by the examining magistrate on application of the accused or his counsel, or upon order of the prosecution, or proprio motu (arts. 148-185). В любой момент разбирательства по любым делам следственный судья может освободить подозреваемого с установлением или без установления над ним судебного контроля либо по просьбе подозреваемого или его адвоката, либо по указанию прокуратуры, либо в силу вверенных ему полномочий (статьи 148-158).
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
Agreement upon an agenda and recommendations for consideration in 2015 would set the stage for a positive outcome at the forthcoming Review Conference. Согласование повестки дня и рекомендаций, которые должны быть вынесены на рассмотрение в 2015 году, заложит основу для достижения позитивных результатов на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора.
It was agreed that, in stage one, these complementary undertakings would form the basis of further analysis and discussion with a view to producing an appropriate narrative. Было решено, что на первом этапе эти дополнительные наработки составят основу дальнейшего анализа и обсуждения в целях подготовки соответствующих повествовательных материалов.
In our view, the stage has now been set for a productive and, indeed, decisive stage of the High-level Group's work, with Member States working to reach agreement on those key elements which must form the basis for comprehensive financial reform. С нашей точки зрения, сейчас заложена основа для продуктивной и, по сути, решающей стадии работы Группы высокого уровня, когда государства-члены будут добиваться достижения соглашения по таким ключевым элементам, которые должны заложить основу для всеобъемлющей финансовой реформы.
Progress was made in the work of the commission set up by the Prime Minister in August 2013 to prepare for an inclusive national dialogue that would set the stage for the development of a broad-based peace and reconciliation process. Был достигнут прогресс в работе комиссии, созданной премьер-министром в августе 2013 года для подготовки к проведению всеохватного национального диалога, который обеспечил бы основу для широкого процесса обеспечения мира и примирения.
Slovenia asked the following questions which could lead to recommendations: how had Bahrain tried to achieve a gender perspective in consultations for the preparation of the national report; and what was being planned for the next stage, including the outcome of the review. Делегация Словении задала следующие вопросы, которые могут лечь в основу рекомендаций: каким образом Бахрейн обеспечивал учет гендерной проблематики в ходе консультаций при подготовке национального доклада; и какие меры планируется осуществить на следующем этапе, в том числе по итогам проведения обзора.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
Dressing rooms were on five levels, and an elevator was available to transport actors down to the stage level. Гардеробные были на пяти уровнях, где также был лифт для транспортировки актеров до уровня сцены.
At the moment the Standard Layout mentions the export control stage as point of application. В настоящее время в типовой форме стандартов в качестве уровня применения упоминается стадия экспортного контроля.
To get to that stage, we genuinely need to start building demand in those societies on the ground. Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте.
In 2011-2013, Russia's annual oil and gas income peaked at $394 billion above 1999 levels, setting the stage for the Kremlin's interventions in Ukraine. В 2011-2013 годах ежегодные нефтегазовые доходы достигли пика - на $394 млрд выше уровня 1999 года; и это создало условия для кремлевской интервенции в Украину.
We move people from Stage One to Stage Two by getting them in a new tribe Мы перемещаем людей с Уровня Один на Уровень Два, делая их членами другого племени.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
The world crisis is not over yet, but its critical stage has passed. Мировой кризис еще не закончился, но его острая фаза прошла.
The first stage of the pursuit was appropriate, and consistent with the Urgent Duty Driving policy then applicable. Первая фаза преследования осуществлялась надлежащим образом и отвечала действовавшим в то время инструкциям, касающимся вождения при выполнении срочного задания.
The initial stage of accelerated primary education for adults takes place in literacy circles. Начальная фаза ускоренного курса базового образования для взрослых проходит в кружках по освоению грамоты и длится в среднем 7 месяцев.
On 15 December 2009, as the third stage of a project designed to raise the profile of the National Association of Non-Governmental Non-Profit Organizations, that body, in conjunction with the OSCE project coordinator in Uzbekistan, held a round table discussion on women and society. 15 декабря 2009 года НАННОУз совместно с Координатором проектов ОБСЕ в Узбекистане в рамках проекта "Содействие усилению потенциала НАННОУз - 3 Фаза" провел "круглый стол" на тему: "Женщины и общество".
Stage 4: Appreciation, 1 - 15 December Этап 4 "Фаза оценки" с 1 по 15 декабря.
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
This set the stage for renewed political activism for Ryukyuan independence. Это подготовило почву для возобновления политического движения за независимость Рюкю.
The plan thus sets the stage for the future consideration of gender issues in the work of the Department Тем самым План закладывает почву для будущего учета гендерных проблем в работе Департамента.
In welcoming Prime Minister Vajpayee's intention to break the impasse in our relationship, on 6 May 2003, the Pakistani Prime Minister announced a series of measures to set the stage for a meaningful dialogue with India. Приветствуя намерение премьер-министра Ваджпаи преодолеть затор в наших отношениях, пакистанский премьер-министр объявил 6 мая 2003 года серию мер с целью заложить почву для содержательного диалога с Индией.
Okay, I will set the stage. Хорошо, я подготовил почву.
Although a mobility policy could not be implemented overnight, it was possible to rapidly put in place certain measures that would encourage mobility and set the stage for broader reforms in the future, such as the abolition of the practice of placing a lien against a post. Реализовать политику мобильности в одночасье невозможно, но можно оперативно принять определенные меры по поощрению мобильности и подготовить почву для проведения в будущем более широких реформ, таких как отмена практики сохранения за перемещенным сотрудником предыдущей должности.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
All the world is a stage. Весь мир - театр.
In 2011, she performed with her father on stage at the Théâtre des Bouffes-Parisiens. С 2011 года она выступает со своим отцом на сцене Театр Буфф-Паризьен.
There are in operation 43 theatres: 3 opera houses, 30 for stage plays, 6 puppet theatres, 2 theatres for young audiences, 1 musical theatre and 1 pantomime theatre. В стране функционируют 43 театра, из них 3 оперных, 30 драматических, 6 кукольных, 2 театра юного зрителя, 1 музыкальный театр, 1 театр пантомимы.
From 2002 till 2004 the theater was led by son of I. Y. Rakhlin, Lev Rakhlin (worked as the stage director from 1996). С 2002 по 2004 театр возглавлял сын И. Я. Рахлина Лев Рахлин (режиссёр-постановщик театра с 1996 года).
1987 performance "Theatre of Social Horror"; written by A. Selin, directed by S. Struev was awarded with The Best Stage Director Certificate at the Theatre Festival in Dnipropetrovsk. 1987 - спектакль «Театр социального ужаса» А. Селина в постановке С. Струева отмечен грамотой «За лучшую режиссёрскую работу» на фестивале театров в г. Днепропетровске.
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
Molly rallies the children to stage a coup, and she finds her way back to the Runaways. Молли собирает детей, чтобы устроить переворот, и она находит свой путь назад к Беглецам.
But here you are, trying to stage some kind of a... Но ты... пытаешься устроить что-то вроде...
Jackson's plan was to move south, build roads, destroy Upper Creek towns and then later proceed to Mobile to stage an attack on Spanish held Pensacola. Планом Джексона было двинуться на юг, построить дороги, уничтожить поселения верхних криков и затем следовать к Мобилу, чтобы устроить нападение на Пенсаколу.
Pitch exploited the capacity of the Reality Defence Institute, and its secret investigative methods and prestige in an attempt to stage a series of terrorist acts and shaken the world's faith in reality! Питч использовал мощности института Защиты Реальности, свои секретные методы расследования и престиж в попытке устроить серию терактов, которые пошатнули веру человечества в реальность!
Could we use the military stage for the festival rehearsals? А мы могли бы устроить репетицию в части?
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
Is this how they teach you how to stage a suicide in medical school? Так инсценировать самоубийство вас учат в медицинской школе?
So you think somebody was trying to stage something? То есть ты думаешь, кто-то пытался что-то инсценировать?
Told you when he was going to do it so you would know when to go to his apartment, stage the scene. Сказал вам, когда он собирается это сделать, чтобы вы знали, когда прийти к нему в квартиру, инсценировать место преступления.
He told her to stage it. Он сказал ей инсценировать его.
In 2012, it was announced that Studio Ghibli and British theatre company Whole Hog Theatre would be bringing Princess Mononoke to the stage. В 2012 году было объявлено, что студия «Гибли» и британская театральная труппа Whole Hog будут инсценировать фильм Принцесса Мононоке на сцене.
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
I want you to ride shotgun on my stage tomorrow. Я хочу, чтобы завтра вы сопровождали мой дилижанс.
How do you reckon Curly Bill found out the stage was leavin' on Sunday? Интересно, как Курчавый Билл узнал, что дилижанс отбывает в воскресенье?
The «Stage Coach» Artistic Center, Toljatti. Творческий центр «Дилижанс», Тольятти.
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver. Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
Got the stage comin' through the pass. Нет. Дилижанс перехватили в пути.
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки.
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The stage has been set, and it is now up to all CD members to make the most of opportunities that will move the work of the Conference forward. Подмостки установлены, и теперь уже всем членам КР надо максимально востребовать возможности, которые позволят продвинуть вперед работу Конференции.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
Under the above provisions, INC faces a disadvantage in that the Directorate General of Taxation (DGI) does not levy the 1% tax on foreign circuses who perform shows in the country and do not share the stage with national artists. В связи с вышесказанным следует отметить, что НИК сталкивается с проблемой, заключающейся в том, что Главное налоговое управление не взимает налог в размере 1% с иностранных цирков, выступающих в стране и не делящих подмостки с национальными артистами.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
The right to stage any festivities in the detention camps or the prisons has been cancelled. Таким образом, было отнято право организовывать какие-либо празднества в лагерях для заключенных или тюрьмах.
(b) The "Artist-in-Residence" schemes: performing artists of established repute are invited to stage extended performances, exhibitions and so forth at civic centres under the management of the Councils. Ь) "художник и народ": признанным представителям исполнительских искусств предлагается организовывать спектакли, выставки и т.д. в гражданских центрах, находящихся в ведении советов.
It is prohibited to organize a strike at the stage of negotiations of a collective dispute, or while the dispute is being considered by an intermediary, or labor arbitration or the court. Запрещается организовывать забастовки на этапе ведения переговоров по урегулированию коллективного трудового спора или когда спор рассматривается посредником, трудовым арбитражем или судом.
As this stage of the EIA process can be very important for the preparation of the EIA documentation, it would be useful to have an exchange of views by experts. Поскольку данный этап процесса ОВОС может иметь очень важное значение для подготовки документации по ОВОС, целесообразно организовывать обмен мнениями между экспертами.
The National Action Plan for Women - the 1st stage of implementation up till 2000 spelled out a task for the country's administration to ensure both women and men equal access to physical exercise, as well as sports and recreation classes both in and out of school. Национальный план действий в интересах женщин - первый этап осуществления до 2000 года предусматривает, что органы государственного управления обязаны обеспечивать женщинам и мужчинам равный доступ к занятиям физической культурой, а также организовывать школьные и внешкольные спортивные и культурно-развлекательные мероприятия.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
About US$ 4.0 billion will be invested during the first stage of development of this field. На шельфе на 100-метровой глубине будет смонтирована многоцелевая платформа для бурения и добычи.
A special stage adaptation, where the barren, rugged platform, wind machines and natural sounds of the roughness of the story more tangible. Специальное приспособление этап, где бесплодна, надежная платформа, ветер машин и природные звуки шероховатости история все более ощутимой.
The issue of joining the League of Nations took center stage at the convention, with some speculating that Johnson would bolt the party if the platform endorsed the League. Вопрос о вступлении в Лигу Наций занял центральное место на съезде, а некоторые размышляли о том, что Джонсон покинет партию, если платформа одобрит Лигу.
The plan for the realization of the first stage envisaged the installation of the modernized Molikpaq Platform with new technological equipment providing the drilling and production of oil (PA-A Platform), single point mooring and storage tanker for intake and offloading of oil. План реализации первого этапа освоения предусматривал установку на месторождении модернизированной платформы "Molikpaq" с новым технологическим оборудованием, обеспечивающим бурение и добычу нефти (платформа ПА-А), буя-причала и танкера-хранилища для приема и отгрузки нефти.
In addition to writing and producing, he acted in two episodes, "Two Tonys" and "Stage 5" as fictional mafia expert Manny Safier, author of The Wise Guide to Wise Guys, on TV news broadcasts within the show. Вдобавок к сценаристу и продюсеру, он сыграл в двух эпизодах, «Два Тони» и «5-я платформа», в роли вымышленного эксперта мафии Мэнни Сэфьера, автора книги «Проводник для умников», на телетрансляции новостей в рамках шоу.
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
It was planned that the next stage of development work on the standards would begin as soon as the organizations had gained sufficient experience with the application of the existing text. Было решено, что следующий этап работы по дальнейшему развитию стандартов начнется, как только организации накопят достаточный опыт в плане применения имеющегося текста.
The initial report of the survey of internally displaced persons has been finalized, and work is about to begin on a second stage, consisting of more in-depth interviews. Была завершена подготовка первоначального доклада о результатах обследования перемещенных внутри страны лиц, и скоро начнется второй этап работы - проведение более обстоятельных опросов.
With the second stage of the CTC's work now under way, we reiterate the importance of all States abiding by their obligations under resolution 1373, including submission of timely, responsive and complete reports. Сейчас, когда начался второй этап работы КТК, мы подтверждаем важность обеспечения выполнения всеми государствами обязательств, принятых ими в рамках резолюции 1373, включая своевременное представление ответных информативных докладов.
Among the 12 strategic objectives, that concerning "Women and poverty" was considered a priority for Argentina and so the first stage of the Committee's work was devoted to achieving that objective. Среди 12 стратегических целей в стране была сочтена приоритетной цель "Женщины и нищета", и поэтому первый этап работы Комиссии был посвящен преодолению нищеты.
Each stage is created by a highly skilled professional. Каждый этап работы выполняет специалист высокого уровня.
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
New LiveCDs and stage tarballs have been released for the AMD64 platform, along with some technical notes about the port. Новые LiveCD и stage tarballs были выпущены для платформы AMD64.
He also performed it again on his third appearance on Stage Show on March 17, and again on the Milton Berle Show on April 3. Музыкант вновь исполнил её на Stage Show 17 марта, а затем на шоу Milton Berle Show 3 апреля.
We've gone a little bit beyond Light Stage 5. This is LightStage 6, and we're looking at taking this technology and applyingit to whole human bodies. Мы продвинулись немного дальше Light Stage 5. Это - LightStage 6. Мы собираемся применить эту технологию целиком кчеловеческим телам.
In 2010, Ehle starred alongside John Lithgow in the production of Mr. & Mrs. Fitch presented by Second Stage Theatre in New York City. В 2010 году Дженнифер Эль выступила в одной из главных ролей (вместе с Джоном Литгоу) в спектакле «Мистер и Миссис Фитч», представленном нью-йоркским театром Second Stage Theatre.
He got his first big break in 2007 for writing the lyrics to "Don't Go Baby", a song featured in Initial D Fourth Stage. Первый прорыв пришёл к Маэямаде в 2007 году, когда написал стихи к песне «Don't Go Baby», использованной в аниме-сериале Initial D: Fourth Stage.
Больше примеров...