Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
It triggered a new stage in the operation. Это вызвало новый этап в работе.
The second stage of the 2009 - 2015 programme to support the health of disadvantaged communities was now under way and continued to target selected segregated Roma settlements and locations where the health and hygiene situation was most critical. В настоящее время реализуется второй этап программы на 2009 - 2015 годы по поддержанию здоровья социально незащищенных общин, которая по-прежнему направлена на выбранные сегрегированные цыганские поселения и населенные пункты, в которых наблюдается наиболее критичное положение со здоровьем и гигиеной.
Soon after the 1992 Rio Conference, which marked a new stage in global life, Angola was again engulfed in a civil war promoted by interests alien to our population. Вскоре после состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро Конференции, которая отметила новый этап в жизни планеты, Ангола была вновь охвачена гражданской войной, разожженной чуждыми нашему населению интересами.
tessa: stage 3 - bargaining. Этап третий - торг.
The F1 stage, completed in 1996, led to the selection of a basic option for implementation of the permanent link project and the making of preliminary plans on the technical and financial levels. Этап ТЭО1, завершенный в 1996 году, позволил принять за основу базовый вариант осуществления проекта по созданию постоянно действующей связи и предварительно проработать его технические и экономические аспекты.
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
Yes, well... middle adolescence is a tumultuous stage of development. Разумеется, юность - беспокойная стадия развития личности.
To tell the truth, I am in the last stage of cancer. На самом деле сейчас у меня последняя стадия рака.
As the design stage is now complete, efforts need to be made so that human rights are duly taken into consideration in the implementation phase, particularly regarding economic and social development. Теперь, когда стадия разработки уже завершена, необходимо приложить усилия к тому, чтобы права человека должным образом учитывались на стадии осуществления, особенно с точки зрения экономического и социального развития.
These two men are stage three catatonics. У этих двоих третья стадия кататонии.
But often it's too late and it's Stage III or IV cancer, for example. Но чаще это уже З или 4 стадия, к примеру, ракового заболевания.
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
Again, Hamilton utilized a revolving stage and it worked like gangbusters. Опять-таки в "Гамильтон" вращающаяся сцена отлично вписалась.
And the stage itself will be sealed off by a ray shield for the duration of the event. А сама сцена будет окружена защитным полем на время проведения мероприятия.
Why, it's just an empty stage. Но это всего лишь пустая сцена.
But the stage seems kind of small. Но сцена кажется такой маленькой!
The stage is my family. Сцена - моя семья.
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
The Falcon 9 v1.1 uses a first stage powered by nine Merlin 1D engines. Первая ступень Falcon 9 v1.0 использовала 9 двигателей Merlin 1C.
A total of 27 objects were placed into the geostationary orbit in 2002 (26 satellites and 1 launch stage). В 2002 году на геостационарную орбиту было выведено в общей сложности 27 объектов (26 спутников и одна ступень ракеты - носителя).
The Ministry of Education, Youth and Sports has outlined a special policy to help female students in selection to the next stage of education, if the scores are the same between females and males, preference will be given to female students. Министерство образования, по делам молодежи и спорта разработало специальную политику, направленную на поддержку девушек при переходе на следующую ступень обучения: при равных оценках с учащимися юношами предпочтение отдается девушкам.
On your screen, action will start from the successful firing of the last stage of the launch vehicle "Energiya" ("Energy") and "Polyus" fairing separation in accordance with the flight plan. На Вашем экране сначала успешно отработает последняя ступень ракеты-носителя "Энергия" и с "Полюса" (в соответствии с циклограммой выведения) будет сброшен головной обтекатель.
The scale of contributions has been re-vamped and based on a two stage system which involves a flat fee of the same amount to be paid by everyone and the second stage based on the OECD calculation method. Шкала взносов была пересмотрена и основывается на двухступенчатой системе: первая ступень - каждый вносит ту же сумму по единообразной ставке; вторая ступень - выплаты рассчитываются по методу ОЭСР.
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
Delirio is just my stage name. Делирио - мой сценический псевдоним. Делирио дель Рио.
The actress took the surname Brik in honor of her paternal great-grandmother Sofia Brik, as a stage name. Фамилию Брик актриса взяла в честь своей прабабушки по отцу Софьи Брик как сценический псевдоним.
On 21 May 2011 she married Guy Schuessler, an American actor (whose stage name is Guy Paul). 21 мая 2011 года Уолтер зарегистрировала брак с американским актёром Гаем Шюсслером, сценический псевдоним которого Гай Пол.
Well, I've... done a little stage work here and there. У меня есть некоторый сценический опыт.
He would be the second member to adopt a stage name. Он стал вторым участником группы, который взял сценический псевдоним.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
He underscored UNFPA advocacy in helping reposition the family planning agenda at the forefront of the international stage, noting that a woman's ability to have children by choice, not chance, transformed lives, communities and countries. Он подчеркнул роль пропагандистской деятельности ЮНФПА в содействии выдвижению повестки дня в области планирования семьи на первый план на международной арене, отметив, что наличие у женщины возможности иметь детей по собственному желанию, а не по стечению обстоятельств, преобразует жизнь людей, сообществ и стран.
South Africa has taken an active role on the international stage, especially on the continent of Africa in its continued efforts to bring peace to troubled regions and in supporting the economic revitalization of the continent. Южная Африка играла активную роль на международной арене, и в частности на Африканском континенте, предпринимая постоянные усилия по установлению мира в неспокойных районах и поддержке экономического восстановления континента.
The ridiculous charitable gestures, the crumbs fallen from the table, the alms, all go hand in hand with the cultural and ideological invasion that corrodes peoples from within and neutralizes them as actors on history's stage. Нелепые благотворительные жесты, крошки, падающие со стола, милостыня, все это идет рука об руку с культурным и идеологическим вторжением, что разъедает народы изнутри и нейтрализует их как действующих лиц на арене истории.
On the issue of regional disarmament and security, Algeria has made a commitment to promoting international peace and security as an integral part of its foreign policy and a guiding principle of our engagement on the international stage. Что касается вопроса о региональном разоружении и безопасности, то Алжир взял на себя обязательство содействовать международному миру и безопасности в качестве неотъемлемого направления своей внешней политики и одного из основных принципов своей деятельности на международной арене.
It is indeed anomalous that a country already making a valuable contribution on the international stage should continue to find itself debarred from participation in the family of nations. Поистине аномально, чтобы страна, которая уже вносит ценный вклад на международной арене, до сих пор была лишена возможности стать членом данной семьи наций.
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
It could've been stolen and altered at any stage. Его могли украсть и подменить в любой момент.
The old Frank Reagan would have been up in my grill the moment we left that stage. Раньше, Фрэнк Рейган был бы рядом со мной, "прикрывал" бы меня, в тот момент, когда мы покидали трибуну.
In view of Uganda's strong track record, the Boards decided to credit Uganda for stage one and shorten the second stage to one year, scheduling the completion point for April 1998. Учитывая весьма положительный опыт Уганды, Советы постановили зачесть его в качестве первого этапа и сократить второй этап до одного года, наметив «момент завершения» на апрель 1998 года.
At the time of the audit, this reform initiative was still in the proposal stage, and OIOS was not provided with sufficient details to enable a full analysis. На момент проведения проверки реализация этой инициативы все еще находилась на этапе рассмотрения предложения, и УСВН не была предоставлена достаточно подробная информация для того, чтобы оно могло провести полноценный анализ.
Best bit after that is when he goes up on stage, holds up a record like he's going to put it on. Лучший момент, когда он поднимается на сцену, и держится у микрофона будто тот включен
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
This work is a stage in the follow-up of democracy policy, and provides a basis for decisions on future measures in the field. Эта деятельность является одним из этапов дальнейших шагов в рамках политики демократизации и обеспечивает основу для принятия решений о будущих мерах в данной области.
The discussions that started with the adoption of General Assembly resolution 47/181 have set the stage for the elaboration of a United Nations Agenda for Development which takes into account existing realities. Дискуссии, которые начались с принятием резолюции 47/181 Генеральной Ассамблеи, заложили основу для дальнейшего обсуждения "Повестки дня для развития" Организации Объединенных Наций с учетом существующих реалий.
A national services policy review of Uganda was carried out which focused on professional, insurance and construction services and set the stage for national authorities and other stakeholders to outline an action plan to enhance national performance in these areas. Был проведен обзор национальной политики Уганды в сфере услуг, в котором особое внимание было уделено профессиональным, страховым и строительным услугам и который заложил основу для разработки национальными органами и другими заинтересованными сторонами плана действий по повышению эффективности соответствующих национальных секторов.
(b) The information forming the basis for the approval of the plan was sufficient for this (early) stage of the procedure, where only the general characteristics of the project and its location were being approved; Ь) информация, положенная в основу утверждения плана, была достаточной на данном (раннем) этапе процедуры, когда утверждались лишь общие характеристики проекта и его привязка к местности;
Many delegations agreed that the project must be extended beyond the pilot stage and placed on a stable footing, with adequate funding. Многие делегации согласились с тем, что этот проект следует расширить за рамки экспериментальной стадии и поставить его, по словам одного из ораторов, на «стабильную основу» при достаточном финансировании.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
State practice and jurisprudence had not developed to such a stage that the possibility of modifying a treaty by subsequent practice could be generally recognized. Практика государств и их судебных органов еще не достигла такого уровня развития, который позволял бы в целом допустить возможность изменения договоров в силу последующей практики.
They had no place in a developed and centralized legal system, but, unfortunately, international law had not yet progressed to that stage. Им не место в развитой и централизованной правовой системе, однако, к сожалению, международное право в своем развитии не достигло пока этого уровня.
As a result of this unprecedented level of judicial activities, only 7 cases, involving 10 accused, are pending before the Appeals Chamber, and only 13 accused, grouped in 8 cases, are at the pre-trial stage. В результате такого беспрецедентного уровня судебной деятельности на рассмотрении Апелляционной камеры находится только 7 дел в отношении 10 обвиняемых, а на стадии досудебного производства находятся дела только 13 обвиняемых, сгруппированные в 8 дел.
China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population. Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты.
This is attributable to the fact that stage III hospitals (Women's Clinic of the Tallinn Central Hospital, Maternity Block of the Tallinn Pelgulinna Hospital and the Tartu Women's Clinic) receive mainly high-risk pregnancies from service areas of other hospitals. Это обусловлено тем, что в больницы третичного уровня (женская клиника при Таллинской центральной больнице, родильное отделение Таллиннской больницы Пелгулинна и Тартусская женская клиника) поступают в основном с беременностью повышенного риска из других больниц.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
Flightguardis over, security first stage: completed. Охраназакончила, первая фаза безопасности: завершена.
The latest stage of the project, during which the methodology of a case-by-case comparison of innovative nuclear energy systems was tested, has now been completed. Завершена очередная фаза проекта, в ходе которой была апробирована методология сравнения инновационных ядерных энергетических систем на конкретных примерах.
Stage 1 is the conspiracy of silence. Фаза 1 - это заговор молчания.
A. Second stage of the crisis А. Вторая фаза кризиса
Stage two! Mark! Фаза 2, Марк!
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
Major achievements to date have set the stage for the Organization to address significant challenges that remain and the new ones that have emerged. Достигнутые на настоящий момент главные результаты подготовили почву для того, чтобы Организация занялась преодолением существующих значительных трудностей и решением возникших новых проблем.
The annual report just adopted sets the stage for the early commencement of substantive work when we meet again to start the 2010 session of the Conference. Только что принятый годовой доклад закладывает почву для скорейшего начала предметной работы, когда мы встретимся вновь и начнем сессию Конференции 2010 года.
In the above regard, I believe that we have managed to set the stage for progress to be achieved during this year's CD session. В вышеуказанном отношении я полагаю, что нам удалось заложить почву для достижения прогресса в ходе этой годовой сессии КР.
It was the transformation brought about by perestroika and glasnost that set the stage for the quantum leap to freedom for the Soviet Union and Eastern Europe, and opened the way for the democratic revolution that saved history. Именно преобразования, вызванные перестройкой и гласностью, подготовили почву в Советском Союзе и Восточной Европе для осуществления качественного скачка в направлении свободы и открыли дорогу для свершения демократической революции, которая спасла историю.
These preparatory activities set the stage for the subregional Tashkent Forum organized by the Global Mechanism in 2003, and led to the creation of the Joint Platform of Action for UNCCD Implementation, which guaranteed a long-tern commitment by the donor community. Эти подготовительные мероприятия позволили подготовить почву для проведения субрегионального форума в Ташкенте, который был организован Глобальным механизмом в 2003 году и привел к созданию Совместной платформы действий для осуществления КБОООН, ставшей гарантией долговременной приверженности сообщества доноров.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
Every day, Sarah would help two of the dancers carry their costumes to the theater, hoping that she would one day appear on the stage alongside them. Сара ежедневно помогала двум танцовщицам нести в театр их костюмы, мечтая при этом, что когда-нибудь она выйдет рядом с ними на сцену.
There are in operation 43 theatres: 3 opera houses, 30 for stage plays, 6 puppet theatres, 2 theatres for young audiences, 1 musical theatre and 1 pantomime theatre. В стране функционируют 43 театра, из них 3 оперных, 30 драматических, 6 кукольных, 2 театра юного зрителя, 1 музыкальный театр, 1 театр пантомимы.
In 1965 he started his activity in the popular theatre Contemporanul (Art Director was the playwright Mr G.Timofte), where he appeared for the first time on the stage performing the leading part in the comedy of Mr G.Timofte The Dreams and Troubles. В 1965 году поступил в Народный театр "Контемпоранул" (худ. Руководитель драматург Г. Тимофте), где первый раз вышел на сцену в главной роли в комедии Г.Тимофте "Мечты и неприятности".
The Ivan Vazov National Theatre has a well-equipped main stage with 750 seats, a smaller 120-seat stage and an additional 70-seat one on the fourth floor. В настоящее время Софийский Национальный театр имеет современное оборудование и большую сцену на 750 мест, также камерный зал на 120 мест и сцену на четвертом этаже на 70 посадочных мест для зрителей.
The stage was the Magic Lantern, the underground theater that served as Havel's headquarters. Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела.
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
Jackson's plan was to move south, build roads, destroy Upper Creek towns and then later proceed to Mobile to stage an attack on Spanish held Pensacola. Планом Джексона было двинуться на юг, построить дороги, уничтожить поселения верхних криков и затем следовать к Мобилу, чтобы устроить нападение на Пенсаколу.
Like stage a ballet for a town festival or something? ну, устроить спектакль для городского фестиваля, например?
If the price was right, I could stage a Beatles reunion concert in the main yard. За соответствующую цену я бы смогла устроить концерт Битлз во дворе тюрьмы.
How can we expect Rome to trust us to rebuild an entire city if we can't stage a simple bloody spectacle? Разве можно ожидать, что Рим доверит нам перестроить целый город, если нам не под силу устроить презренное зрелище?
Pitch exploited the capacity of the Reality Defence Institute, and its secret investigative methods and prestige in an attempt to stage a series of terrorist acts and shaken the world's faith in reality! Питч использовал мощности института Защиты Реальности, свои секретные методы расследования и престиж в попытке устроить серию терактов, которые пошатнули веру человечества в реальность!
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
When you took me aside in the prison, you were letting him stage the kidnapping. Ты отвлек меня в тюрьме и позволил ему инсценировать похищение.
So you think somebody was trying to stage something? То есть ты думаешь, кто-то пытался что-то инсценировать?
Stage Pimento's death and go to the meet-up ourselves. Инсценировать смерть Пименто и отправиться на место встречи самим.
Let's try to stage a theft of documents. ѕопробуем инсценировать кражу документов.
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
There's a stage out in the morning. Есть дилижанс, который отходит утром.
Try and figure out who held up the stage. Ты бы лучше подумал, кто захватил дилижанс!
The «Stage Coach» Artistic Center, Toljatti. Творческий центр «Дилижанс», Тольятти.
Stage leaves about 6:00 in the morning. Дилижанс отбывает в 6 часов утра.
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver. Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки.
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The stage has been set, and it is now up to all CD members to make the most of opportunities that will move the work of the Conference forward. Подмостки установлены, и теперь уже всем членам КР надо максимально востребовать возможности, которые позволят продвинуть вперед работу Конференции.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
How far away from the stage Как по-вашему, насколько далеко эти подмостки от пиротехники?
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
The player can stage coups, declare war, annex territories and make alliances. Игрок может организовывать перевороты, объявлять войну, аннексировать территории и заключать союзы.
The right to stage any festivities in the detention camps or the prisons has been cancelled. Таким образом, было отнято право организовывать какие-либо празднества в лагерях для заключенных или тюрьмах.
(b) The "Artist-in-Residence" schemes: performing artists of established repute are invited to stage extended performances, exhibitions and so forth at civic centres under the management of the Councils. Ь) "художник и народ": признанным представителям исполнительских искусств предлагается организовывать спектакли, выставки и т.д. в гражданских центрах, находящихся в ведении советов.
It is prohibited to organize a strike at the stage of negotiations of a collective dispute, or while the dispute is being considered by an intermediary, or labor arbitration or the court. Запрещается организовывать забастовки на этапе ведения переговоров по урегулированию коллективного трудового спора или когда спор рассматривается посредником, трудовым арбитражем или судом.
As this stage of the EIA process can be very important for the preparation of the EIA documentation, it would be useful to have an exchange of views by experts. Поскольку данный этап процесса ОВОС может иметь очень важное значение для подготовки документации по ОВОС, целесообразно организовывать обмен мнениями между экспертами.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
My delegation hopes that this will set the stage for more concrete and doable cooperative activities in the future. Наша делегация надеется, что этим будет создана платформа для более конкретного и реалистичного взаимодействия в будущем.
About US$ 4.0 billion will be invested during the first stage of development of this field. На шельфе на 100-метровой глубине будет смонтирована многоцелевая платформа для бурения и добычи.
The Government of the United Kingdom will continue to press for the achievement of that goal. Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. Правительство Соединенного Королевства будет продолжать добиваться достижения этой цели. Во-вторых, освобождение от конфликтов - это платформа для прогресса, однако вторая ее основа - это борьба с болезнями и неграмотностью.
The PfP is a flexible tool with online and offline components that can assist governments in forming or implementing partnerships at any stage of the project life cycle: initiation, design, implementation, or completion/follow-up. Платформа является гибким инструментом, состоящим из онлайновых и традиционных компонентов, который может помочь правительствам в создании или реализации партнерств на любой фазе жизненного цикла проекта: инициации, планирования, исполнения или завершения последующей деятельности;
The base, the boom and the platform with a stage for a counterweight are disassemblable and have a small linear dimension not exceeding 1.5 metres. Основание, стрела и платформа с площадкой выполнены разборными и имеют наибольший линейный размер, не превышающий 1,5 метра.
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
The next stage of work on pressure indicators includes the production of a first publication in 1998. Следующий этап работы по показателям воздействия предусматривает выпуск первой публикации в 1998 году.
The next stage of the Committee's work was to identify deviations from the control schedules. Следующий этап работы Комитета заключался в выявлении отклонений от контрольных графиков.
Our debate today is an important stage in the work being done by the Security Council this month on the situation in the Democratic Republic of the Congo. Наша сегодняшняя дискуссия представляет собой важный этап работы, которую ведет Совет Безопасности в этом месяце по вопросу о ситуации в Демократической Республике Конго.
The next stage of the work of the Committee will take place from Friday, 11 November, to Friday, 18 November 1994. Следующий этап работы Комитета начнется в пятницу, 11 ноября, и закончится в следующую пятницу, 18 ноября 1994 года.
For that reason, he requested that consideration of item 85 of the agenda should be postponed until a later stage in the work of the Fourth Committee. В связи с этим он просит перенести рассмотрение пункта 85 повестки дня на более поздний этап работы Четвертого комитета.
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
It retained its top position as the flagship limousine at the reorganized Japanese Nissan dealerships called Nissan Blue Stage. Он сохранил свою позицию в качестве флагманского лимузина Nissan и продавался через японскую дилерскую сеть Nissan Blue Stage.
On July 14, 2012, the group performed at the MTV World Stage in Malaysia. 14 июля состоялось выступление Kara на MTV World Stage в Малайзии.
Loughery also had non-recurring roles in numerous television programs through the 1950s and 1960s, including the syndicated western 26 Men in the episode "Runaway Stage". Логери также снималась в многочисленных телевизионных программах, на протяжении 1950-х и 1960-х годов, в том числе в короткометражке «26 мужчин» в эпизоде «Runaway Stage».
Terry remained with Cold writing and recording with them for their albums 13 Ways to Bleed on Stage (2000) and Year of the Spider (2003). Тэрри внёс свой вклад в творчество группы Cold, сочиняя и записывая песни для альбомов 13 Ways to Bleed on Stage (2000) и Year of the Spider (2003).
The company makes the Bottle Rocket Stage One, Bottle Rocket Stage Two and The Application Specific Series each with a proprietary sonic signature. Компания производит микрофоны Bottle Rocket Stage One, Bottle Rocket Stage Two и The Application Specific Series, каждый со своей собственной звуковой подписью.
Больше примеров...