Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
An analytical approach was adopted during the first stage of Programme implementation and this was followed by practical action. В рамках реализации программы был завершен ее первый этап, в ходе которого проблема была исследована; за ним последуют конкретные действия.
Upon enquiry, the Committee was informed that the construction project is on track and on schedule according to the previously reduced timetable approved by the General Assembly, with procurement of the architectural consultancy services at an advanced stage and contract negotiations expected in early December. В ответ на его запрос Комитету сообщили, что строительный проект реализуется планомерно, по сжатому графику, утвержденному ранее Генеральной Ассамблеей: на продвинутый этап вышел процесс оформления услуг по архитектурному консультированию, причем переговоры о заключении контракта намечены на начало декабря.
The first stage of the project had involved the preparation of a status report: the parliamentarians had reviewed the treaties ratified by their countries and checked the status of submission of periodic reports and implementation of treaty body recommendations. Первый этап проекта заключался в изучении «статус-кво»: парламентарии рассмотрели договоры, ратифицированные их страной, и проверили состояние дел с представлением периодических докладов и с выполнением рекомендаций договорных органов.
As to exercise of jurisdiction, the third stage, under article 6 (a) taken in conjunction with article 11, the Court could exercise jurisdiction if a situation was referred to it by a State party. Что касается юрисдикции (третий этап, предусмотренный статьей 6 а) в сочетании со статьей 11), то Суд может осуществлять юрисдикцию, если ситуация передается ему государством-участником.
This second stage has run concurrently with the third - the age of late capitalism in which there is a manifestation of"... multinational hegemony and the dominance of international financial institutions both emerging as suprastatal centres of authority". Этот второй этап идет параллельно с третьим - эпохой позднего капитализма, когда начинают давать о себе знать"... многонациональная гегемония и господство международных финансовых учреждений, превращающихся в надгосударственные центры силы" 28/.
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
In the present case, it has not even passed the investigative stage. В рассматриваемом деле не была пройдена даже следственная стадия.
The next stage of the conversation is usually just as strange. Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная.
All major negotiations have been preceded by a pre-negotiation stage, in which some shared understanding is reached that a security problem exists and that it must be addressed multilaterally. Всем крупным переговорам предшествовала "предпереговорная стадия", на которой достигалось известное понимание на тот счет, что существует проблема безопасности и ею нужно заняться на многосторонней основе.
Progress stage 2: When there is awareness at the level of experts of the need to introduce the mechanism in question and discussions are started on how it could be introduced and presented to policymakers for a formal decision. Стадия прогресса 2 наступает, когда на уровне экспертов осознана необходимость создания соответствующего механизма и началось обсуждение того, каким образом его можно было бы ввести и представить директивным органам для принятия официального решения.
(c) The present stage of the procedure; с) текущая стадия производства;
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
We hear you have a stage. Мы слышали, у вас есть сцена.
Quite a home you've made for yourself here, Carmen... stage lights and all. Ты довольно уютно все обустроила здесь Кармен... сцена, свет, все это.
On the upper east side, All the world's a stage and all the men and women merely players. Не Верхнем Ист-Сайде весь мир - это сцена, и все мужчины и женщины - просто актеры.
[Felix] At first I thought they were mannequins left on the stage, you know. Ужасная сцена обнаружил рано утром Дональдом Феликсом, дворником, на сцене Салема.
Following an interlude in which the dancers showcased their individual moves, the stage was lit with green sci-fi effects and Spears appeared over moving jungle gyms. После интерлюдии, в которой танцоры продемонстрировали индивидуальные движения, сцена засветилась зелёным цветом в стиле научной фантастики, в этот момент появилась Спирс появилась на турниках.
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
This stage, which covers a period of three years, is divided into four streams: general, technical, commercial and agricultural. Эта ступень, которая охватывает трехлетний период, подразделяется на четыре направления: общее, техническое, коммерческое и сельскохозяйственное образование.
The feasibility of the proposed concept allows the upper stage of the launch vehicle to act as a "hunter system" after delivery of its primary payload. В случае реализации предлагаемого решения верхняя ступень ракеты-носителя может выполнять функцию "охотничьей системы" после вывода на орбиту своей основной полезной нагрузки.
1995-5B B Third stage of ARIANE 4 Третья ступень РН "АРИАН-4"
RKK Energia produces the Block DM-SL upper stage, whilst the payload fairing is produced by Boeing. РКК «Энергия» производит разгонный блок ДМ-SL (3-ю ступень), а головной обтекатель производится компанией «Боинг».
Ariane 5 storable propellant stage Ступень РН "Ариан 5" с топливом длительного хранения
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
Azure is a color often associated with the sky; thus the stage name "Azura Skye". Лазурь (Azure) - это цвет, часто ассоциируемый с небом (Sky), таким образом, она получила свой будущий сценический псевдоним «Azura Skye».
The actress took the surname Brik in honor of her paternal great-grandmother Sofia Brik, as a stage name. Фамилию Брик актриса взяла в честь своей прабабушки по отцу Софьи Брик как сценический псевдоним.
His stage name was taken from one of the characters in the 1979 kung fu film Mystery of Chessboxing. Сценический псевдоним был позаимствован из фильма «Mystery of Chessboxing» 1979 года.
EETE has now approximately 3,300 members (2,250 painters, 400 sculptors, 150 engravers, and 500 artists of different specialities, such as icon painters, stage designers, mosaic artists, graphic artists, decorators, ceramic artists, etc.). ЕЕТЕ насчитывает сегодня около З 300 членов (2250 художников, 400 скульпторов, 150 граверов и 500 мастеров по различным специальностям, таким, как иконопись, сценический дизайн, изготовление мозаики, графика, декорации, производство изделий из керамики и т.д.).
When he was 15, his agent selected his middle name, Astin, as his stage name. Когда Скайлару было пятнадцать лет, его агент выбрал ему фамилию как сценический псевдоним - Эстин.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
Those realities are not merely the emergence of four or five new Powers on the world stage. Эта реальность заключается не просто в появлении на мировой арене четырех или пяти новых держав.
His vision for a vibrant Monaco included not just increased economic vigour, but also a greater presence on the international stage. Его видение динамично развивающегося Монако включало в себя не только расширение экономической деятельности, но также более значимое присутствие на международной арене.
My Government has a policy of encouraging broader participation by the new actors on the international stage, such as non-governmental organizations and the private sector. Мое правительство осуществляет политику, направленную на поощрение более широкого участия новых действующих лиц на международной арене, таких, как неправительственные организации и частный сектор.
We are at the stage where Africa's problems - serious problems that still result in considerable loss of human lives on a daily basis - could be submerged in the flood of other developments on the international scene. Мы находимся на том этапе, когда проблемы Африки - серьезные проблемы, которые по-прежнему приводят к ежедневной гибели значительного числа людей, - могут затеряться в потоке других событий, происходящих на международной арене.
Moreover, such integration is likely to lead to a stronger positioning of the African countries on the world stage, the abolition of borders and the restoration of the pre-existing natural ties deriving from the interdependence of economies and from cultural, linguistic and ethnic links. Кроме того, эта интеграция способствует укреплению позиций африканских стран на мировой арене, открытию границ и восстановлению существовавших ранее естественных связей - тех, которые основаны на взаимодополняющем характере экономик и на культурных, языковых и этнических общностях.
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
At the State level, the respective laws were - at the time of submission of the relevant information - at the drafting stage. На государственном уровне соответствующие законы находились - на момент представления соответствующей информации - в стадии разработки.
Thought I'd had it, pretty much, at one stage. В один момент казалось, что мне удалось её удержать.
Such a selfless act, giving Abby and Karl a helping hand as they embark onto the next stage of their relationship, even though I'm hopelessly in love with her. Какое самоотречение, протянуть руку помощи Эбби и Карлу, в тот момент, когда они переходят на новый уровень своих взаимоотношений, даже несмотря на это, я безнадежно влюблен в Эбби.
In conclusion, he associated himself with previous speakers in deploring the Jamaican Government's decision to withdraw from the Optional Protocol and the fact that the Committee had been apprised of that decision at such a late stage. В заключение он присоединяется к предыдущим ораторам, выразившим сожаление в связи с решением правительства Ямайки выйти из Факультативного протокола, равно как и в связи с тем, что Комитет был поставлен об этом в известность в последний момент.
The mission further underscores the continuing commitment and support of the international community to Timor-Leste as it embarks on the critical next stage of its development, in a new form of relationship of cooperation and partnership with the United Nations. Члены миссии подчеркивают также ту неизменную приверженность и поддержку Тимора-Лешти, которую демонстрирует международное сообщество в тот момент, когда страна вступает в следующий важнейший этап своего развития, изыскивая новую форму взаимоотношений сотрудничества и партнерства с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
As a result, the international community is increasingly focussing on ways to increase the effectiveness of multilateral environmental regimes, setting the stage for institutional reform. Как следствие этого, международное сообщество уделяет все больше внимания поиску путей повышения эффективности функционирования многосторонних природоохранных механизмов, создавая тем самым основу для проведения организационной реформы.
As you yourself have noted in your introductory remarks, among these duties we hope will include setting the stage for a more fruitful year in 1998, and your remarks certainly indicate that you will spare no efforts to try to set the proper stage. Как Вы сами отметили в своих вводных замечаниях, среди этих обязанностей, как мы надеемся, найдется место и для создания основы для более плодотворного 1998 года, и, как четко свидетельствуют Ваши высказывания, Вы будете не щадя сил закладывать надлежащую основу.
The Committee had set the stage for a Review Conference that would not only assess progress made, but also reaffirm goals and commitments, leading to further action. Комитет подготовил основу для проведения Конференции по обзору, на которой не только будет проанализирован достигнутый прогресс, но и будут подтверждены цели и обязательства в отношении дальнейших действий.
Progress was made in the work of the commission set up by the Prime Minister in August 2013 to prepare for an inclusive national dialogue that would set the stage for the development of a broad-based peace and reconciliation process. Был достигнут прогресс в работе комиссии, созданной премьер-министром в августе 2013 года для подготовки к проведению всеохватного национального диалога, который обеспечил бы основу для широкого процесса обеспечения мира и примирения.
As long as the nuclear war manoeuvres go on to stifle the Democratic People's Republic of Korea by force, it will put its self-defensive counteraction on an annual and regular basis and take steps at a higher stage in the future which no one can predict. Если связанные с ведением ядерной войны учения, нацеленные на подавление Корейской Народно-Демократической Республики силой, будут продолжаться, она переведет осуществляемое ею в целях самообороны противодействие на ежегодную и регулярную основу и предпримет такие шаги на дальнейшем этапе в будущем, которые никто не может предсказать.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
However, to reach that stage of pragmatic, goal-based cooperation, we need to do much more than we have done thus far. Однако для достижения такого уровня прагматичного, целенаправленного сотрудничества нам нужно делать значительно больше, чем мы делали до сих пор.
He said that in the research and technology development stage, public money may be used when the availability of private-sector funding is limited because there is no return on capital investment and the technical risks are high. Он отметил, что на этапе исследований и разработок могут использоваться средства из государственного бюджета в случае ограниченности частного финансирования ввиду отсутствия отдачи от инвестиций и высокого уровня технического риска.
The terms "demographic dividend" and "demographic window of opportunity" have been used to describe this stage of the transition and allude to the possibilities that it presents for raising a country's rate of economic growth and its standard of living. Для описания этого этапа переходного процесса и отображения возможностей, которые он открывает для повышения темпов экономического роста страны и уровня жизни ее граждан, использовались термины «демографический дивиденд» и «демографическое окно возможностей».
So in a Stage Two culture - and we find these in all sorts of different places - you find them, in fact, in the best organizations in the world. Итак, культура Уровня Два - и мы найдем признаки этой культуры в самых разных местах - скажу больше, вы можете обнаружить ее в лучших организациях мира.
Since its initial proposal to the General Assembly, OIOS reassessed its strategy for capacity-building and determined that at the stage of the investigation learning programme design and development, only two positions at the P-4 level are required. За период, прошедший со времени вынесения его начального предложения Генеральной Ассамблее, УСВН провело переоценку своей стратегии в части формирования потенциала и установило, что на этапе разработки и составления программы обучения навыкам следственной работы требуются только две должности уровня С-4.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
Just coming out of the contagious stage, I'm told. У меня только что закончилась фаза, когда я был заразен.
What happens when the crazy stage is over? Что происходит, когда и эта фаза пройдена?
Stage 1 is the conspiracy of silence. Фаза 1 - это заговор молчания.
It's the second stage that people know - the furious phase. Второй этап, каким его знают люди, - фаза ярости.
Stage 4: Appreciation, 1 - 15 December Этап 4 "Фаза оценки" с 1 по 15 декабря.
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Mid-term Review was an exercise of great importance, and its success would set the stage for UNCTAD XI. Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, отметил, что процесс среднесрочного обзора имеет колоссальное значение и его успешное проведение подготовит почву для ЮНКТАД ХI.
The Workshop on Human Security set the stage for an open-ended, inclusive and transparent discussion among Governments, international organizations, academics and civil society on the different elements that must be taken into account to define and implement Human Security. Семинар по вопросам безопасности человека подготовил почву для широкого, всестороннего и открытого обсуждения представителями правительств, международных организаций, научных кругов и гражданского общества различных элементов, которые необходимо учитывать при выработке определения и реализации концепции безопасности человека.
The concert, performed at the Heineken Music Hall in Amsterdam on October 8, 2010, was the first orchestral concert of Amos's career, and set the stage for recording the tracks that would comprise Gold Dust. Концерт, данный в Heineken Music Hall в Амстердаме 8 октября 2010 года, стал первым оркестровым концертом в карьере Эймос и дал почву для записи треков, которые вошли в Gold Dust.
Roh Tae-woo, also a former general, was elected President under the new Constitution, and the democratic advances achieved during his Administration set the stage for the election of the first civilian president in 32 years. В соответствии с новой Конституцией президентом был избран Ро Дэ У, также бывший генерал, однако демократические сдвиги, происшедшие за время его правления, позволили подготовить почву для избрания первого за 32 года гражданского президента.
Consequently, this Conference should at some stage strive to identify common ground which in a realistic way would make it possible to deal in a concerted way with scourges such as terrorism, illicit trafficking in weapons and in general transnational crime where arms play a fundamental role. на каком-то этапе попытаться выявить общую почву, которая реально позволяла бы скоординированным образом противостоять таким напастям, как терроризм, незаконный оборот оружия и вообще транснациональная преступность, где фундаментальную роль играет оружие.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
All the world's a stage, sal. Весь мир - театр, Сэл.
He returned to Baku after some time and began working as a stage director at the Theater of Young Spectators. Через короткое время он вернулся в Баку и устроился на работу режиссёром в Театр юного зрителя.
In April 2013, the Theatre18+was invited to the stage of Saint Petersburg Theatre workshop CRS with the performances of Alexei Yankovsky's The Girl and the matches and The Evil Performance. В апреле 2013 года театр «18+» пригласил на свою сцену санкт-петербургскую Театральную мастерскую «АСБ» со спектаклями Алексея Янковского «Девочка и спички» и «Злой спектакль».
Falk's next large passion after cartooning was the theater and stage plays. Следующий большой страстью Фалька после комиксов был театр.
Appearing at a press conference with Judi Dench and Elton John, he promised both to appear on stage and to bring in big-name talent. Появившись на пресс-конференции совместно с Джуди Денч и Элтоном Джоном, актёр заявил, что намерен пригласить в театр «талантливых звёзд».
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
Therefore, it was decided to stage a local revolt, using the example of the Polish Żeligowski's Mutiny in October 1920. Поэтому было решено устроить локальный бунт на примере мятежа Желиговского в октябре 1920 года...
If the price was right, I could stage a Beatles reunion concert in the main yard. За соответствующую цену я бы смогла устроить концерт Битлз во дворе тюрьмы.
Eventually, showrunners David Benioff and D. B. Weiss convinced HBO to approve a "considerable" increase in the series's budget in order to stage the battle on screen. В конечном счёте, шоураннеры Дэвид Бениофф и Д. Б. Уайсс убедили НВО одобрить «значительное» увеличение бюджета серии, чтобы устроить битву на экране.
Pitch exploited the capacity of the Reality Defence Institute, and its secret investigative methods and prestige in an attempt to stage a series of terrorist acts and shaken the world's faith in reality! Питч использовал мощности института Защиты Реальности, свои секретные методы расследования и престиж в попытке устроить серию терактов, которые пошатнули веру человечества в реальность!
Well, today, I'm going to stage an intervention, and when I'm done, all you have hidden will be exposed because today you will admit that I am the most important relationship in your life, Сегодня я собираюсь устроить дружескую коррекцию, и когда закончу, все что ты скрывал, будет раскрыто, потому что сегодня ты признаешь, что я - это самые важные отношения в твоей жизни, и не потому, что я хочу услышать это,
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
An alternative is to stage open disagreements between mediators to shape the negotiations. В качестве альтернативы можно инсценировать открытый спор между посредниками, чтобы задать направление переговоров.
Why would Michael stage a boating accident? Зачем Майклу было инсценировать крушение яхты?
As in the past, Pakistani-backed militants have always sought to stage some major incident to gain propaganda mileage for Pakistan and thwart the democratic process. Как и в прошлом, поддерживаемые Пакистаном боевики постоянно пытаются инсценировать какой-либо крупный инцидент, для того чтобы извлечь пропагандистскую выгоду для Пакистана и затормозить демократический процесс.
Told you when he was going to do it so you would know when to go to his apartment, stage the scene. Сказал вам, когда он собирается это сделать, чтобы вы знали, когда прийти к нему в квартиру, инсценировать место преступления.
He told her to stage it. Он сказал ей инсценировать его.
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
How do you reckon Curly Bill found out the stage was leavin' on Sunday? Интересно, как Курчавый Билл узнал, что дилижанс отбывает в воскресенье?
Stage leaves about 6:00 in the morning. Дилижанс отбывает в 6 часов утра.
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver. Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
Got the stage comin' through the pass. Нет. Дилижанс перехватили в пути.
That's why he held up the stage and killed my brother. Но он захватил дилижанс и все равно убил его...
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки.
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The stage has been set, and it is now up to all CD members to make the most of opportunities that will move the work of the Conference forward. Подмостки установлены, и теперь уже всем членам КР надо максимально востребовать возможности, которые позволят продвинуть вперед работу Конференции.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
How far away from the stage Как по-вашему, насколько далеко эти подмостки от пиротехники?
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
The player can stage coups, declare war, annex territories and make alliances. Игрок может организовывать перевороты, объявлять войну, аннексировать территории и заключать союзы.
(b) The "Artist-in-Residence" schemes: performing artists of established repute are invited to stage extended performances, exhibitions and so forth at civic centres under the management of the Councils. Ь) "художник и народ": признанным представителям исполнительских искусств предлагается организовывать спектакли, выставки и т.д. в гражданских центрах, находящихся в ведении советов.
It is prohibited to organize a strike at the stage of negotiations of a collective dispute, or while the dispute is being considered by an intermediary, or labor arbitration or the court. Запрещается организовывать забастовки на этапе ведения переговоров по урегулированию коллективного трудового спора или когда спор рассматривается посредником, трудовым арбитражем или судом.
Why do so many of our citizens feel moved to stage protests outside international summits? Почему столь многие наши граждане считают необходимым организовывать демонстрации протеста во время проведения международных встреч на высшем уровне?
As this stage of the EIA process can be very important for the preparation of the EIA documentation, it would be useful to have an exchange of views by experts. Поскольку данный этап процесса ОВОС может иметь очень важное значение для подготовки документации по ОВОС, целесообразно организовывать обмен мнениями между экспертами.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
The issue of joining the League of Nations took center stage at the convention, with some speculating that Johnson would bolt the party if the platform endorsed the League. Вопрос о вступлении в Лигу Наций занял центральное место на съезде, а некоторые размышляли о том, что Джонсон покинет партию, если платформа одобрит Лигу.
The Government of the United Kingdom will continue to press for the achievement of that goal. Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. Правительство Соединенного Королевства будет продолжать добиваться достижения этой цели. Во-вторых, освобождение от конфликтов - это платформа для прогресса, однако вторая ее основа - это борьба с болезнями и неграмотностью.
The Rumoh Aceh is a typical Acehnese traditional stage house with wood as main material. Румох Ачех это типичный Ачехзкий традиционный дом - платформа в возведении которого использовали древесину, как главный ресурс.
In addition to writing and producing, he acted in two episodes, "Two Tonys" and "Stage 5" as fictional mafia expert Manny Safier, author of The Wise Guide to Wise Guys, on TV news broadcasts within the show. Вдобавок к сценаристу и продюсеру, он сыграл в двух эпизодах, «Два Тони» и «5-я платформа», в роли вымышленного эксперта мафии Мэнни Сэфьера, автора книги «Проводник для умников», на телетрансляции новостей в рамках шоу.
The base, the boom and the platform with a stage for a counterweight are disassemblable and have a small linear dimension not exceeding 1.5 metres. Основание, стрела и платформа с площадкой выполнены разборными и имеют наибольший линейный размер, не превышающий 1,5 метра.
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
The next stage in the work of the Working Group is therefore both crucial and delicate. Поэтому следующий этап работы Рабочей группы имеет исключительно важный и деликатный характер.
The next stage of the Committee's work was to identify deviations from the control schedules. Следующий этап работы Комитета заключался в выявлении отклонений от контрольных графиков.
He had been requested by the delegations concerned to postpone the consideration of the draft resolution until a later stage in the Committee's work because of ongoing consultations. Он говорит, что от заинтересованных делегаций к нему поступила просьба перенести принятие решения по данному проекту резолюции на более поздний этап работы Комитета, поскольку консультации по проекту еще продолжаются.
The Chairman: Yesterday I asked delegations to use the clusters from last year as an informal guideline for the thematic discussion and introduction of draft resolutions over the next six meetings scheduled for this stage of the Committee's work. Председатель (говорит по английски): Вчера я просил делегации использовать группировку пунктов прошлого года в качестве неофициального руководства для тематического обсуждения и представления проектов резолюций на последующих шести заседаниях, запланированных на этот этап работы Комитета.
With the second stage of the CTC's work now under way, we reiterate the importance of all States abiding by their obligations under resolution 1373, including submission of timely, responsive and complete reports. Сейчас, когда начался второй этап работы КТК, мы подтверждаем важность обеспечения выполнения всеми государствами обязательств, принятых ими в рамках резолюции 1373, включая своевременное представление ответных информативных докладов.
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
The Second Stage Turbine Blade was covered in two five-part comic book limited series. The Second Stage Turbine Blade было покрытым двумя из пяти комиксов ограниченной серии.
On November 26, they debuted the song "Next Stage With You", which was tied into the marketing campaign of the same name by Mercedes-Benz Japan. 26 ноября группа анонсировала трек «Next Stage With You», который был использован в рекламной компании Mercedes-Benz в Японии.
Prior to starting Assemblage 23, Shear experimented with music under the name Man on a Stage, beginning in the early 1980s. До создания Assemblage 23, Шир экспериментировал с музыкой под псевдонимом «Man on a Stage», начиная с 1980-х.
Freya also attended Centre stage performing arts school Sunday classes at St Monica's primary school in Southgate. Фрея так же занималась в Centre stage performing arts school, в классах выходного дня в школе St Monica's primary school в Саутгейт.
On July 14, 2012, the group performed at the MTV World Stage in Malaysia. 14 июля состоялось выступление Kara на MTV World Stage в Малайзии.
Больше примеров...