Английский - русский
Перевод слова Stage

Перевод stage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этап (примеров 2653)
The global economy has entered the second stage of the financial crisis, with stalling growth in developed economies, high unemployment, volatile capital flows and high and fluctuating commodity prices. Мировая экономика вступила во второй этап финансового кризиса, который характеризуется замедлением темпов роста в развитых странах, высоким уровнем безработицы, непредсказуемым движением капитала и высокими и нестабильными ценами на сырьевые товары.
As is well known, the South Korean authorities, zealously backed by the bellicose quarters of the United States, this year have entered into the stage of executing in real earnest the long-prepared plan of war against the north. Как известно, южнокорейские власти, рьяно поддерживаемые воинствующими кругами в Соединенных Штатах, в этом году вступили в новый этап вполне реального осуществления заранее подготовленного плана войны против Севера.
At this point in time, with impending negotiations on revised protocols likely to be completed in the next two years, the Convention is about to enter into another stage in its development. В настоящее время, когда появилась вероятность того, что проводимые переговоры по пересмотру протоколов будут завершены в следующие два года, Конвенция стоит на пороге перехода на новый этап своего развития.
Let me turn to the main issue with which the CD has been grappling for nearly three years now and whose negotiation I dare to trust is entering its final, decision-making stage. Позвольте мне перейти к основной проблеме, которой КР занимается уже на протяжении почти трех лет и переговоры по которой, смею надеяться, вышли на свой финальный этап принятия решений.
Each stage is created by a highly skilled professional. Каждый этап работы выполняет специалист высокого уровня.
Больше примеров...
Стадия (примеров 432)
She has what we call stage zero cancer. У нее, так называемая, нулевая стадия рака.
The first stage is a test of each ship's defence capabilities. Первая стадия тест способностей защиты каждого судна.
Their reproductive cycle is very damaging to the environment, as their early larval stage is an aquatic creature that eats anything it comes across. Их репродуктивный цикл очень разрушителен для окружающей среды, поскольку их ранняя стадия личинок - водное существо, которое ест всё, с чем столкнётся.
Is the first stage accepting the ice cream? А мороженое это первая стадия?
He's in the pre-symptomatic stage. У него досимптоматическая стадия.
Больше примеров...
Сцена (примеров 228)
You know, her dream was to be on stage. Знаешь, сцена была ее мечтой.
Then, the stage concept, could it be arranged the way I explained it? Так значит сцена будет оформлена, как я и предлагал ранее?
First, we set the stage with a song. Сцена открывается такой песней:
Since the stage of the musical theatre was not wholly completed and no artist's rooms were provided, operetta performances did not take place at all. Поскольку сцена построенного театра не была полностью завершена, музыкальные спектакли по окончании строительства здания там не ставились вовсе.
But though the stage is the same, ours is a legend of our own times and its heroes are not demigods, but ordinary people. Но хотя сцена та же, наша легенда о нашем времени и её герои, не полубоги, а простые люди в 1943 году, как свидетельствует история,
Больше примеров...
Ступень (примеров 128)
Thus, the stage would be set for the implementation of the various components of the Programme of Action with a unified approach through the adoption of concrete and forward-looking measures. Таким образом была бы создана опорная ступень для осуществления различных компонентов Программы действий на основе унифицированного подхода посредством принятия конкретных и дальновидных мер.
The octagonal upper stage of the belfry was added between 1483 and 1487, and capped with a wooden spire bearing an image of Saint Michael, banner in hand and dragon underfoot. Восьмиугольная верхняя ступень была добавлена колокольне между 1483 и 1487 годами, и закрыта крышкой с деревянным шпилем, несущим изображение святого Михаила, со знаменем в руках и с драконом под ногами.
Science and technology from a traditional religious perspective is not an extra, it is part of the process by which humanity is going to evolve into its next stage. Наука и технологии, с точки зрения традиционных религий, это не отдельный путь, но часть одного общего пути, которым человечество должно эволюционировать на новую ступень.
At the primary level (Grades 1-6) about three-fifths of the enrolled student population do not satisfy the minimum assessment requirements to enable them to proceed to the first stage of basic secondary students; На уровне начальной школы (классы 1 - 6) примерно три пятых числящихся в учебных заведениях учащихся не удовлетворяют минимальным требования к оценке для перехода на первую ступень базового среднего образования.
That means the upper stage of the launcher in the case of a single launch and the upper stage with link structure in the case of a dual launch. Это означает верхнюю ступень ракеты-носителя в случае одного спутника и верхнюю ступень с цепной структурой в случае запуска двух спутников.
Больше примеров...
Сценический (примеров 65)
Delirio is just my stage name. Делирио - мой сценический псевдоним. Делирио дель Рио.
Her stage name came about because her friends all nicknamed her "CC", and she liked the name "Courtney". Свой сценический псевдоним она выбрала так как все её друзья называли её «СС» и ей всегда нравилось имя Кортни.
Eckford adopted the French word "Ruelle" as her stage name because she liked how it gave off a sense of darkness and mystery and how it had multiple meanings including "chamber" and "wolf". Экфорд приняла французское слово «Ruelle» как сценический псевдоним, потому что ей нравится, как оно излучает чувство темноты и тайны, а также имеет несколько значений, в том числе «комната» и «волк».
Displays in the museum document the development of Watford Junction railway station, and a small galery dedicated to the history of Watford Football Club includes sports memorabilia and a stage costume worn by Elton John. В музее находится ряд экспонатов, посвящённых истории железнодорожной станции Уотфорд Джанкшн, а небольшая галерея, посвященная истории футбольного клуба Уотфорд, включает спортивные вещи и сценический костюм цветов футбольного клуба, который носил Элтон Джон.
At the age of eight he undertook dancing lessons, making his stage debut as the White Rabbit in a stage adaptation of Lewis Carroll's Alice in Wonderland. В возрасте восьми лет состоялся его сценический дебют в качестве Белого кролика в адаптации Алисы в стране чудес Льюиса Кэрролла.
Больше примеров...
Арене (примеров 287)
On the world stage, Argentina talked of human rights, liberty, equality and self-determination for its own people. На мировой арене Аргентина отстаивает права человека, свободу, равенство и самоопределение своего собственного народа.
UNEP has successfully promoted the green economy agenda on the world stage as a primary example of its work to catalyse and promote international action. ЮНЕП успешно продвигает вперед программу экологизации экономики на мировой арене как первостепенный пример своей работы по стимулированию и поощрению международных действий.
Member States had a collective responsibility to ensure that the Organization could continue to play a crucial and strategic role on the global stage and they must therefore abide by their Charter obligation to provide it with adequate financial resources for the implementation of all its mandated activities. Государства-члены несут коллективную ответственность за обеспечение того, чтобы Организация продолжала играть решающую и стратегическую роль на глобальной арене, и поэтому они должны выполнять свое уставное обязательство предоставлять Организации надлежащий объем финансовых ресурсов для осуществления всей утвержденной деятельности.
From dusty soccer fields to the Olympic stage, people from diverse backgrounds, religions, cultures and races can join together in a common cause, in a shared experience. И на пыльных футбольных полях, и на олимпийской арене люди различного происхождения, религий, культур и расовой принадлежности могут объединиться во имя общего дела и поделиться своим опытом.
To propose practical mechanisms to make the Middle East a region free from such weapons as a prelude to putting forward a practicable vision on the international stage; предложить практические механизмы превращения Ближнего Востока в регион, свободный от такого оружия, в качестве предварительного шага перед выдвижением реального видения на международной арене;
Больше примеров...
Момент (примеров 268)
Currently the construction of the second stage - a mineral fertilizer transshipment terminal - is being finalized. В настоящий момент завершается строительство второй очереди - терминала по перевалке минеральных удобрений.
At the present stage, the Secretary-General seeks the approval of the General Assembly, in principle, to proceed along the lines described above. В настоящий момент Генеральному секретарю необходимо принципиальное согласие Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы продолжать действовать согласно вышеизложенным положениям.
However, Piaget's main focus on this stage and the reason why he named it "preoperational" is because children at this point are not able to apply specific cognitive operations, such as mental math. Однако, основной акцент Пиаже на этой стадии и причина, по которой он назвал ее "предоперационной", заключается в том, что дети в этот момент не могут применять конкретные когнитивные операции, такие как умственная математика.
(b) Voluntary: Children should not be coerced into expressing views against their wishes and must be informed that they can cease involvement at any stage; Ь) добровольность: детей никогда нельзя принуждать к высказыванию против воли своих мнений и им нужно сообщать о том, что они могут в любой момент отказаться от участия;
«At a certain moment of my career at «Cheliuskinskaya» I felt that the stage of formation turns into an independent creation. «В какой-то момент моей работы в «Челюскинская», я почувствовал, что этап становления превращается в самостоятельное творчество.
Больше примеров...
Основу (примеров 212)
The medium-term plan was originally intended to be a forward-looking document that set the stage for work to be carried out by the Organization on the basis of legislative mandates. Изначально среднесрочный план предусматривался в качестве перспективного документа, закладывающего основу для работы, осуществляемой Организацией на основе решений директивных органов.
This work is a stage in the follow-up of democracy policy, and provides a basis for decisions on future measures in the field. Эта деятельность является одним из этапов дальнейших шагов в рамках политики демократизации и обеспечивает основу для принятия решений о будущих мерах в данной области.
Having laid the basic foundations of a democratic political system and civil society over the past four years, Ukraine has entered a new stage of development. Заложив основу демократической политической системы и гражданского общества в течение последних четырех лет, Украина вступила в новый этап развития.
He expressed the hope that the current informal preparatory meeting, which was also being hosted by the Government of Argentina, would set the stage for equally successful negotiations. Он выразил надежду на то, что нынешнее Неофициальное подготовительное совещание, которое также принимает у себя в стране правительство Аргентины, создаст основу для про-ведения столь же успешных переговоров.
This should set the stage for a more meaningful debate in UNCTAD, as well as a more focused input by the Board into the General Assembly; this could constructively and concretely contribute towards a multilateral trading system that was truly an engine of development. Это должно заложить основу для более содержательных дискуссий в ЮНКТАД и внесения Советом более целенаправленного вклада в работу Генеральной Ассамблеи; это оказало бы конструктивное и конкретное воздействие на формирование многосторонней торговой системы, выступающей подлинным двигателем развития.
Больше примеров...
Уровня (примеров 302)
It should be recognized, however, that there are limits to the developmental effects that can be obtained from closer integration among developing countries, depending on the stage of development of the members of the group. Вместе с тем следует признать, что в зависимости от уровня развития членов группировки существуют пределы, в которых более глубокая интеграция развивающихся стран может способствовать их дальнейшему развитию.
So far, there has not been an effort to prepare a model law on secured transactions that could apply to all States of the world, irrespective of legal tradition or stage of economic development. До сих пор еще не предпринималось попыток разработать типовой закон об обеспечительных сделках, который мог бы применяться во всех государствах мира независимо от их правовых традиций или уровня экономического развития.
But we need to get to a stage when you're an atheist and someone says, "Well you know, I did pray the other day," you politely ignore it. Но нужно достичь такого уровня, что, если Вы - атеист, и кто-то говорит: "Вы знаете, я недавно молился," - то вы на это никак не реагируете и продолжаете разговор.
At the same time, in the light of the importance of conducting such evaluations in raising the general level of confidence in sanctions, we believe that it would be justifiable for the Council to use such a process at the stage of preparing the relevant decisions. Вместе с тем, принимая во внимание важность проведения подобного рода оценок для поднятия уровня общего доверия к санкциям, полагали бы оправданным задействование такой схемы еще на стадии подготовки Советом соответствующих решений.
The Assembly thus concluded the High-level meeting and this stage of its consideration of sub-item (a) of agenda item 56. На этом Ассамблея завершила Совещание высокого уровня по среднесрочному всеобъемлющему глобальному обзору хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов и данный этап рассмотрения подпункта (a) пункта 56 повестки дня.
Больше примеров...
Фаза (примеров 26)
It can have evolved gradually, with each stage bringing a real advantage as Darwin's theory demands. Глаз мог развиваться постепенно, при этом каждая фаза привносила новое существенное улучшение, как это и утверждается в теории Дарвина.
What happens when the crazy stage is over? Что происходит, когда и эта фаза пройдена?
That would only work if each stage of development was an improvement on the previous one, and today we know enough about the animal kingdom to know that that is indeed the case. Результат можно получить только когда каждая фаза развития является усовершенствованием предыдущей, и сегодня мы знаем достаточно по мир животных, чтобы утверждать, что это именно так.
The programme is moving ahead steadily, with the first stage, consisting of indigenously developed pressurized heavy water reactors, well into a commercially successful phase. Эта программа успешно выполняется, при этом ее первая фаза, предусматривающая разработку в стране тяжеловодных реакторов с водой под давлением, успешно осуществляется и приносит коммерческую выгоду.
The post-runaway-gas-accretion stage is characterized by migration of the newly formed giant planets and continued slow gas accretion. После скоротечной аккреции газа начинается миграция недавно сформировавшихся планет-гигантов и фаза медленной аккреции.
Больше примеров...
Почву (примеров 118)
In that context, the Bali Climate Change Conference would set the stage for a just climate regime in favour of development and the poor. В этом контексте Конференция по вопросам изменения климата на Бали подготовит почву для установления справедливого климатического режима в пользу развития и бедных.
This will set the stage for the destruction of Libya's chemical weapons, so as to complete the process by 2011. Это подготовит почву для процесса ликвидации химического оружия Ливии, с тем, чтобы завершить его к 2011 году.
For example, the expert from Canada remarked that the questionnaire had "worked reasonably well and set the stage for a much smoother reporting next time." Например, эксперт из Канады отметил, что вопросник "сработал достаточно хорошо и подготовил почву для более удобного представления отчетности в следующий раз".
Spent wisely, however, these stimulus packages could trigger far-reaching and transformational trends, setting the stage for a more sustainable, urgently needed Green Economy for the twenty-first century. Это может подготовить почву для более эффективной, и крайне нам необходимой, Зелёной экономики двадцать первого столетия.
Controlling emissions from applications of manures to land is particularly important, because these are generally a large component of total livestock emissions and because land application is the last stage of manure handling. Особенно важное значение имеет ограничение выбросов, образующихся в ходе внесения навоза в почву, поскольку их доля в общем объеме выбросов в животноводстве является значительной, а также ввиду того, что внесение навоза в почву является последним этапом всех операций с навозом.
Больше примеров...
Театр (примеров 65)
Designed by Roscoe Harold Zook, William F. McCaughey, and Alfonso Iannelli, the Pickwick opened in 1928 as a vaudeville stage and movie theatre. Дизайн разработали Роско Гарольд Зук, Уильям Ф. Маккои и Альфонсо Ланнели, театр был открыл в 1928 году как водевиль сцены и кино.
In 2011, she performed with her father on stage at the Théâtre des Bouffes-Parisiens. С 2011 года она выступает со своим отцом на сцене Театр Буфф-Паризьен.
Every day, Sarah would help two of the dancers carry their costumes to the theater, hoping that she would one day appear on the stage alongside them. Сара ежедневно помогала двум танцовщицам нести в театр их костюмы, мечтая при этом, что когда-нибудь она выйдет рядом с ними на сцену.
In 1965 he started his activity in the popular theatre Contemporanul (Art Director was the playwright Mr G.Timofte), where he appeared for the first time on the stage performing the leading part in the comedy of Mr G.Timofte The Dreams and Troubles. В 1965 году поступил в Народный театр "Контемпоранул" (худ. Руководитель драматург Г. Тимофте), где первый раз вышел на сцену в главной роли в комедии Г.Тимофте "Мечты и неприятности".
Appearing at a press conference with Judi Dench and Elton John, he promised both to appear on stage and to bring in big-name talent. Появившись на пресс-конференции совместно с Джуди Денч и Элтоном Джоном, актёр заявил, что намерен пригласить в театр «талантливых звёзд».
Больше примеров...
Устроить (примеров 27)
She threatened to stage a hunger strike in the lobby, if I kept pushing her. Она угрожает устроить голодовку в приёмной, если я не отстану от неё.
Molly rallies the children to stage a coup, and she finds her way back to the Runaways. Молли собирает детей, чтобы устроить переворот, и она находит свой путь назад к Беглецам.
Like stage a ballet for a town festival or something? ну, устроить спектакль для городского фестиваля, например?
How can we expect Rome to trust us to rebuild an entire city if we can't stage a simple bloody spectacle? Разве можно ожидать, что Рим доверит нам перестроить целый город, если нам не под силу устроить презренное зрелище?
Pitch exploited the capacity of the Reality Defence Institute, and its secret investigative methods and prestige in an attempt to stage a series of terrorist acts and shaken the world's faith in reality! Питч использовал мощности института Защиты Реальности, свои секретные методы расследования и престиж в попытке устроить серию терактов, которые пошатнули веру человечества в реальность!
Больше примеров...
Инсценировать (примеров 19)
At the appointed hour, Vlad goes to the square to stage a suicide, but under the pressure of conscience shoots himself. В назначенный час Влад выходит на площадь, чтобы инсценировать самоубийство, но под давлением совести стреляет в себя из настоящего пистолета.
So you think somebody was trying to stage something? То есть ты думаешь, кто-то пытался что-то инсценировать?
Let's try to stage a theft of documents. ѕопробуем инсценировать кражу документов.
I still have a dozen mortal flesh traps to set and an infected boathouse to stage before tomorrow. Мне еще надо поставить дюжину смертельных ловушек и инсценировать баржу с привидениями до завтра.
So I decided to try and stage something that could make it as happy as possible for one morning. Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
Больше примеров...
Дилижанс (примеров 13)
There's a stage out in the morning. Есть дилижанс, который отходит утром.
Try and figure out who held up the stage. Ты бы лучше подумал, кто захватил дилижанс!
Papa, papa, the stage is coming! Папа, папа! Дилижанс прибывает!
There wouldn't have been any bank hold-up, the stage wouldn't have been robbed, my brother wouldn't have been killed. Послушались бы - и не случилось бы ограбления банка, Дилижанс не был бы ограблен, Мой брат не был бы убит!
The stage is going out tomorrow instead of Monday with a load of silver. Дилижанс с грузом серебра отходит не в понедельник, а завтра.
Больше примеров...
Подмостки (примеров 6)
For the absent-minded persons who want to practise it, there exist several establishments that rent stage. Для задумчивых людей, которые хотят практиковать это, существуют несколько учреждений, которые сдают внаем подмостки.
In the 1840s, Andersen's attention returned to the stage, but with little success. В 1840-х годах Андерсен попытался вернуться на подмостки, но без особого успеха.
The father mustn't know he hates the stage! Не говори об этом её отцу, он презирает подмостки!
How far away from the stage Как по-вашему, насколько далеко эти подмостки от пиротехники?
Under the above provisions, INC faces a disadvantage in that the Directorate General of Taxation (DGI) does not levy the 1% tax on foreign circuses who perform shows in the country and do not share the stage with national artists. В связи с вышесказанным следует отметить, что НИК сталкивается с проблемой, заключающейся в том, что Главное налоговое управление не взимает налог в размере 1% с иностранных цирков, выступающих в стране и не делящих подмостки с национальными артистами.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 9)
The player can stage coups, declare war, annex territories and make alliances. Игрок может организовывать перевороты, объявлять войну, аннексировать территории и заключать союзы.
The right to stage any festivities in the detention camps or the prisons has been cancelled. Таким образом, было отнято право организовывать какие-либо празднества в лагерях для заключенных или тюрьмах.
In a transitory stage, until this vision materializes the United Nations financing for development process could create forums for discussion at more integrated and interdisciplinary levels to remove blockages preventing coherence in the current global economic environment. На переходном этапе до практической реализации этого предложения в ходе процесса финансирования развития в рамках Организации Объединенных Наций можно было бы организовывать форумы для более комплексного и междисциплинарного обсуждения проблем, препятствующих обеспечению согласованности в нынешних глобальных экономических условиях.
Why do so many of our citizens feel moved to stage protests outside international summits? Почему столь многие наши граждане считают необходимым организовывать демонстрации протеста во время проведения международных встреч на высшем уровне?
The developer is requested to organize the public meeting/hearing held at the reviewing stage of the process to encourage public participation during the decision-making procedure. Разработчику проектов предлагается организовывать публичные совещания/слушания, проводимые на этапе рассмотрения проектов с целью поощрения участия общественности в процедуре принятия решений.
Больше примеров...
Платформа (примеров 14)
My delegation hopes that this will set the stage for more concrete and doable cooperative activities in the future. Наша делегация надеется, что этим будет создана платформа для более конкретного и реалистичного взаимодействия в будущем.
The stage was thus set for the negotiations that would eventually lead to the achievement of freedom and democracy in our country. Таким образом была создана платформа для начала переговоров, которые в конечном счете привели к достижению свободы и демократии в нашей стране.
Some representatives stated that "Aid for Trade" should be built on the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, and that it should be tailored to the country's stage of development. Некоторые представители заявили, что в основу «помощи в торговле» должна быть положена Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам и что при этом необходимо учитывать ту ступень развития, на которой находится конкретная страна.
The Government of the United Kingdom will continue to press for the achievement of that goal. Secondly, freedom from conflict is the platform for progress, but the battle against disease and illiteracy is the second stage. Правительство Соединенного Королевства будет продолжать добиваться достижения этой цели. Во-вторых, освобождение от конфликтов - это платформа для прогресса, однако вторая ее основа - это борьба с болезнями и неграмотностью.
The PfP is a flexible tool with online and offline components that can assist governments in forming or implementing partnerships at any stage of the project life cycle: initiation, design, implementation, or completion/follow-up. Платформа является гибким инструментом, состоящим из онлайновых и традиционных компонентов, который может помочь правительствам в создании или реализации партнерств на любой фазе жизненного цикла проекта: инициации, планирования, исполнения или завершения последующей деятельности;
Больше примеров...
Каскад (примеров 3)
New output stage and new chip allow connecting remote electrodes to the device. Новый выходной каскад и новый чип позволяют подключать выносные электроды.
This device has the most powerful output stage and can manage any injury within several minutes. У него стоит самый мощный выходной каскад, и он способен с любой травмой справится за минуты.
The training of deep encoders is typically performed using a greedy layer-wise pre-training (e.g., using a stack of restricted Boltzmann machines) that is followed by a finetuning stage based on backpropagation. Обучение глубоких кодировщиков обычно осуществляется с использованием жадного послойного предобучения (например, используя каскад ограниченных машин Больцмана), за которым следует этап тонкой настройки, основанный на методе обратного распространения ошибки.
Больше примеров...
Рампа (примеров 1)
Больше примеров...
Этап работы (примеров 39)
He hoped, however, that the preliminary stage of the work would not take up too much time. При этом выражается надежда на то, что предварительный этап работы не займет слишком много времени.
The next stage of work on pressure indicators includes the production of a first publication in 1998. Следующий этап работы по показателям воздействия предусматривает выпуск первой публикации в 1998 году.
It was planned that the next stage of development work on the standards would begin as soon as the organizations had gained sufficient experience with the application of the existing text. Было решено, что следующий этап работы по дальнейшему развитию стандартов начнется, как только организации накопят достаточный опыт в плане применения имеющегося текста.
Satya N. Nandan, the first Secretary-General of the Authority (1996-2008), said that the next stage of the Authority's work must relate to the priority item of developing a regulatory regime for exploitation of deep seabed minerals. Сатья Н. Нандан, первый Генеральный секретать Органа (1996 - 2008 годы), указал, что следующий этап работы Органа должен быть посвящен приоритетному пункту разработки нормативного режима эксплуатации полезных ископаемых морского дна.
Stage of work Institution Deadline/ Updated Этап работы Учреждение Конечный срок/ Обновленный
Больше примеров...
Поставить на сцене (примеров 2)
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
A theatre company has even been allowed to stage "Animal Farm," George Orwell's famous anti-authoritarian allegory, once known to socialist-bloc readers only via underground editions. Одной из театральных трупп было даже позволено поставить на сцене «Скотный двор», знаменитую анти-авторитарную аллегорию Джорджа Оруэлла, ранее известную читателям стран социалистического блока лишь по подпольным изданиям.
Больше примеров...
Stage (примеров 91)
"Live from the Stage" is a restructured version of the original Team Sleep song "Natalie Portman". Песня «Live from the Stage» является переделанной версией песни «Natalie Portman».
1998 Perrier Best Newcomer winner with Julian Barratt as the double act The Mighty Boosh (1998 Stage show) "Noel Fielding". 1998 Perrier Best Newcomer победитель совместно с Julian Barratt за The Mighty Boosh (1998 Stage show) Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др.
Early Growth Stage - when the company has already started selling goods/services, has stable growth and middle-sized capacity. Early Growth Stage - (компания начала продавать продукты/услуги и имеет устойчивый рост при небольших объемах).
On August 16, representing South Korea, Boys Republic shared the stage with B.o.B, Yuna, and Thaitanium in front of an audience of approximately 15,000 for the 6th MTV World Stage Live in Malaysia. 16 августа, представляя Южную Корею, Boys Republic разделили сцену с B.o.B, Юна и Thaitan перед аудиторией примерно в 15000 для 6-го MTV World Stage Live в Малайзии.
(君+謎+私でJUMP!!) by Larval Stage Planning, and the ending theme is "Eureka Baby" (エウレカベイビー) by Aso. 君+謎+私でJUMP!!) (исполняет Larval Stage Plannning) Закрывающая тема: «Eureka Baby» (яп.
Больше примеров...