First stage: To contribute to the practical application of the knowledge and/or skills imparted under the module on technical and managerial capacities, in order to obtain a concrete output to be used in the participants' everyday practical work. |
Первый этап: Оказание содействия практическому применению знаний и практических навыков, включенных в модуль повышения технического потенциала и совершенствования руководства, при достижении конкретных результатов с целью их использования в повседневной трудовой практике участников/участниц. |
Second stage: To provide the AMP participants with the technical assistance needed for applying the knowledge and/or skills acquired in their previous training to the design, formulation and implementation of a strategic plan for their provincial and/or municipal offices. |
Второй этап: Предоставление членам ПОЖ технического содействия, необходимого для применения знаний и/или практических навыков, приобретенных в ходе их предыдущей деятельности в рамках профессионального обучения в области разработки, формулирования и реализации стратегических планов работы ПОЖ и местных органов по делам женщин. |
Third stage: Transfer of the content of the PFM to the municipal offices by the means which each jurisdiction deems most appropriate, such as seminars, regional meetings, etc. |
Третий этап: Информирование местных органов по делам женщин о содержании ФПЖ с помощью мероприятий, форма которых определялась бы отдельно каждой провинцией, таких как проведение семинаров, региональных совещаний и т.д. |
The United Nations Political Office in Bougainville, prior to the expiry of its mandate, had overseen completion of stage II of the weapons disposal plan in July 2003. |
В июле 2003 года под наблюдением Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле, мандат которого тогда еще был в силе, был завершен второй этап плана ликвидации оружия. |
In this connection, the recommendations of the feedback study particularly stressed the need to build in a pre-appraisal step during the formulation and design stage which would focus on consideration of lessons learned and their implications for future project and programme interventions. |
В этой связи в рекомендациях, вынесенных при изучении откликов, особо подчеркивалась необходимость предусмотреть на стадии разработки и проектирования дооценочный этап, в ходе которого главное внимание уделялось бы анализу накопленного опыта и его последствий для будущих проектных и программных мероприятий. |
This is to be achieved by delegating more powers to experienced legal officers at the pre-hearing stage; |
Для достижения этого следует предоставить больше полномочий юристам, на которых возложен этот предварительный этап судебного разбирательства. |
The initial stage of the project, providing for access by language staff to a fully indexed and searchable multilingual collection of documents covering several years, is being implemented at no development cost. |
Начальный этап осуществления этого проекта, предусматривающий доступ персонала языковых служб к полностью индексированной коллекции за несколько лет документов на различных языках с возможностью ведения поиска, не сопряжен ни с какими расходами на разработку. |
The North and the North-East provide examples of locally grounded initiatives that have developed and grown to that stage. |
Север и северо-восток страны - пример того, как на основе развития зародившихся на местах инициатив можно выйти на данный этап. |
The second stage to be approached in 2000, is based on the assumption, that in January 2001 the CCs will provide Eurostat with HICPs computed on principles identical to those adopted by the MSs. |
Второй этап, осуществление которого запланировано на 2000 год, предусматривает, что с января 2001 года СК начнут представлять Евростату информацию о СИПЦ, рассчитанных на основе тех же принципов, которые используют государства-члены. |
These may be either apprenticeships offered to those still at the initial training stage, or block-release schemes designed to promote integration into work. |
Это, с одной стороны, договоры об ученичестве, ориентированные на молодежь, прошедшую начальный этап подготовки, а с другой договоры о комбинированной интеграции. |
Globalization, a new stage in humankind's adventure, challenges us to reinvent political action on a worldwide scale - political action inspired by intelligence, courage and our hearts. |
Глобализация как новый этап в смелом предприятии человечества, побуждает нас к изысканию новаторских подходов к политическим действиям во всемирном масштабе - руководствуясь нашим разумом, решимостью и велением сердец. |
She believed that the establishment of the Court would fill an institutional gap and mark a highly significant stage in the development of international law. |
Страны Центральной Америки и Доминиканская Республика убеждены в том, что создание Суда заполнит институциональный вакуум и ознаменует собой весьма важный этап в развитии международного права. |
The Chairman: I would like to reiterate that, during this stage of our work, a certain degree of flexibility will be maintained, as in previous sessions of the First Committee. |
Председатель: Я хотел бы еще раз сказать о том, что этот этап нашей работы будет характеризоваться определенной степенью гибкости, как это было и во время прошлых сессий Первого комитета. |
I felt compelled to make this digression to emphasize that this debate should not be considered a spontaneous occurrence, an act without precedence, but rather a significant moment, one stage of a dynamic, future-oriented and standard-setting process that has long been under way. |
Я счел необходимым сделать это отступление для того, чтобы подчеркнуть, что эти обсуждения следует рассматривать не как некое спонтанное мероприятие или как беспрецедентный акт, а как довольно значительный момент, как этап в давно продолжающемся, динамичном и ориентированном на будущее процессе установления стандартов. |
Niigata alleges that it provided both of the above bonds to SEOG in accordance with its contract "at the initial stage of Basrah Refinery New Refining Complex". |
"Ниигата" утверждает, что она выдала вышеуказанные гарантии "СЕОК" в соответствии со своим контрактом "на первоначальный этап строительства нефтеперерабатывающего комплекса в Басре". |
Ms. Byun Wha-soon (Republic of Korea) said that the first stage of the First Basic Plan on Improving Quality of Life in Rural Areas and Promoting Rural Development had not substantially improved the situation of women farmers or their involvement in decision-making. |
Г-жа Бён Ва Сун (Республика Корея) говорит, что первый этап осуществления первого Базового плана повышения качества жизни в сельских районах и содействия их развитию не привел к существенному улучшению положения женщин-фермеров или расширению их участия в процессе принятия решений. |
The details included in the personal history profile/curriculum vitae, prior knowledge of an internal applicant's skills and information provided by references are all considered when deciding who proceeds to the interview stage. |
Детали, включенные в автобиографическую анкету/анкетные данные, предварительные знания относительно квалификации того или иного внутреннего кандидата и информация, представленная дающими рекомендацию лицами, - все эти сведения принимаются во внимание при решении вопроса о том, кто переходит на этап собеседования. |
The second stage in the estimation process is to generalise the DSEs to the non-sampled areas. |
Второй этап процесса оценки заключается в распространении ДСО на районы, не включенные в выборку. |
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage. |
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап. |
On August 24, 2009, the first stage of a new Young Talents Program started at Alcoa SMZ. |
Самара, 24 августа 2009г. 24 августа на Алкоа СМЗ начался первый этап обучения молодых специалистов в рамках Программы по привлечению молодых талантов на предприятие. |
In the 2000-01 UEFA Champions League, they qualified for the first time to the second round, then another group stage, where they finished third in their group behind Real Madrid and Leeds United. |
В Лиге чемпионов УЕФА сезона 2000/01 «Пурпурно-белые» они впервые сумели пройти во второй раунд, а затем и в групповой этап, где заняли третье место в своей группе, пропустив в перед «Реал Мадрид» и «Лидс Юнайтед». |
This change of system, as well as the fact of working with a certified ISO research institution, has enabled us to put quality control and management processes in place and to document thoroughly each stage and production process associated with price collection. |
Переход на новую систему, а также сотрудничество с институтом опроса общественного мнения, сертифицированного в соответствии со стандартами ИСО, позволили нам внедрить процессы контроля и управления качеством и тщательно документировать каждый рабочий этап и процесс регистрации цен. |
The first stage would be a fast-track approach, under which a new port-to-port convention would be negotiated which would cover the sea leg of carriage only. |
На первом этапе применяется скоростной подход, при котором обсуждается новая конвенция о перевозках "от порта до порта", охватывающая только морской этап перевозки. |
With the pilot countries now entering the implementation stage of the Delivering as One initiative, he urged the Organization to start undertaking the necessary delegation of authority from Headquarters to the field so that the pilot phase could run smoothly. |
Поскольку такие страны уже достигли этапа осуществления инициативы "Единство действий", он настоятельно призывает Организацию положить начало процессу необходимого делегирования полномочий из Цент-ральных учреждений на места, с тем чтобы экспериментальный этап продолжался планомерно. |
The requirements of $2,184,000 under this category would provide for the engagement of a programme management firm for stage 3, pre-construction. |
Ресурсы в объеме 2184000 долл. США, требующиеся по этой статье, предназначены для найма компании по управлению проектами для участия в этапе 3 (предстроительный этап). |