| This is, indeed, a challenging stage, and we need to address some important perceptions if we are to succeed. | Это весьма трудный этап, и нам следует разобраться с некоторыми важными концепциями, если мы хотим добиться успеха. |
| The review of the Kingdom's constitution continues, and the drafting stage is almost complete. | Пересмотр конституции Королевства продолжается, и этап подготовки ее проекта почти завершился. |
| The objective of the meeting was to help move the peace process and the inter-Congolese dialogue to a new stage. | Цель этой встречи заключалась в том, чтобы помочь вывести на новый этап мирный процесс и межконголезский диалог. |
| This marks a new stage in the development of the international seabed. | Это знаменует новый этап в разработках международного морского дна. |
| For the countries that have already formulated their NAPs, the Convention is currently in a new stage of implementation. | Для тех стран, которые уже разработали свои НПД, уже наступил новый этап осуществления Конвенции. |
| The subsequent stage in refinement relates to individual types of IC. | Следующий этап уточнений касается отдельных видов ИС. |
| The trend continued and has now moved on to the rehabilitation stage. | Эта тенденция продолжалась, и в настоящее время начался этап реконструкции. |
| The Ministry of Health has completed the initial stage of the first National Health and Nutrition Survey. | Министерством здравоохранения завершен начальный этап первого национального обзора состояния здоровья и питания. |
| Another complaint raised allegations that unverified postal ballots were introduced after the verification stage of the counting process was completed. | Другая жалоба касалась того, что полученные по почте непроверенные бюллетени были представлены после того, как завершился проверочный этап подсчета голосов. |
| The Chairperson concluded by expressing the view that important progress had been made during the meeting, enabling the process to move forward to a new stage. | В заключение Председатель отметил достигнутый на совещании значительный прогресс, позволяющий продвинуться в данном процессе на новый этап. |
| The first stage is for all the participants: the aim is for each of them to carry out an individual strategic planning exercise. | Первый этап предназначен для всех участников, и его целью является оказание содействия в индивидуальном осуществлении стратегического планирования. |
| This first stage of education and training of young children is generally confined to the urban centres. | Этот первый этап образования и обучения малышей, как правило, осуществляется в городских центрах. |
| The national reconciliation process in Myanmar is at a delicate stage. | Процесс национального примирения в Мьянме переживает весьма деликатный этап. |
| The Commission has been advised that the demarcation stage of settling the boundary could take a long time. | Комиссия была уведомлена о том, что демаркационный этап процесса установления границы может занять много времени. |
| The third stage, which is now under implementation, is to allow for transactions between the Government and the people to be made electronically. | Третий этап, который в настоящее время реализуется, преследует цель обеспечения взаимодействия между правительством и населением в электронном формате. |
| At present, the Government of El Salvador has begun the second stage of the process of rehabilitating and reconstructing the country. | В настоящее время правительство Сальвадора начало второй этап процесса восстановления и реконструкции страны. |
| It is necessary to identify the stage at which the damage occurred. | Необходимо установить этап, на котором было причинено повреждение. |
| We regard this meeting as an important review stage in the ongoing work in the United Nations in this field. | Мы рассматриваем это заседание как важный этап обзора деятельности, осуществляемой сейчас Организацией Объединенных Наций в этой области. |
| The draft resolution that we are about to adopt marks an important stage in protecting children in war. | Резолюция, которую мы намерены сегодня принять, знаменует собой важный этап в деле защиты детей во время войны. |
| The first stage is directed at people under 25 years of age, since they are the most commonly affected. | Первый этап этой кампании нацелен на лиц младше 25 лет, поскольку среди них имеется наибольшее число пострадавших. |
| This is a crucial stage in the life of the Special Court. | Этот этап является решающим в жизни Специального суда. |
| The next step concerns the prescriptive stage. | Следующий шаг предполагает этап определения лекарства. |
| The 1993 SNA, like its predecessors, represents a stage in the evolution of national accounting. | СНС 1993 года, как и предыдущие варианты системы, представляет собой очередной этап в развитии национального счетоводства. |
| The second stage of the research designed to test whether this is the case is reported in the next section. | Второй этап исследования, предназначенный для проверки реального существования этого явления, излагается в следующем разделе. |
| The second stage of the procedure depends on whether or not objection is raised by any party. | Второй этап процедуры зависит от того, заявлял ли возражения какой-либо другой участник. |