Английский - русский
Перевод слова Stage
Вариант перевода Основу

Примеры в контексте "Stage - Основу"

Примеры: Stage - Основу
This will set the stage for an in-depth study to be undertaken later. Это позволит подготовить основу для углубленного исследования, которое должно быть проведено на более позднем этапе.
Such a system sets the stage for a transition to electronic logistics, or "e-logistics". Такая система закладывает основу для перехода к электронной логистике, или «э-логистике».
They are seen as an opportunity to share experience and to set the stage for further cooperation among participating countries. Эти консультации рассматриваются как возможность обмениваться опытом и создать основу для дальнейшего сотрудничества между государствами-участниками.
Resolution 1308 has set the stage for developing clear mechanisms to address the issue of HIV/AIDS in international peacekeeping. Резолюция 1308 заложила основу для разработки четких механизмов решения проблемы ВИЧ/СПИДа в рамках миротворческих операций.
Secretary-General Kofi Annan has set the stage for the Assembly's further discussion of United Nations reform and revitalization. Генеральный секретарь Кофи Аннан заложил основу для дальнейшего обсуждения Ассамблеей реформ Организации Объединенных Наций и ее активизации.
It also set the stage for the post-World War II ties between right-wing politicians and yakuza organized crime syndicates. Он также подготовила основу для связей после Второй мировой войны между правыми политиками и Якудза.
Luigi Galvani's pioneering work in the late 1700s set the stage for studying the electrical excitability of muscles and neurons. В то время как новаторская работа Луиджи Гальвани в конце 1700-х годов заложила основу для изучения электрической возбудимости мышц и нейронов.
Such self-restraint helped to set the stage for the successful Malta Summit with Soviet President Mikhail Gorbachev a month later. Такая сдержанность помогла заложить основу для успешного саммита на Мальте с советским президентом Михаилом Горбачевым месяц спустя.
This set the stage for the settlement of a long-standing territorial dispute. Это заложило основу для урегулирования давнего территориального спора.
The draft amendments before the Committee set the stage for recognizing those facts. Представленные Комитету проекты поправок закладывают основу для признания этих фактов.
This analysis sets the stage to diagnosing how change can be achieved through the definition of policies and programmes. Такой анализ создает основу для определения путей осуществления перемен с помощью выработки стратегий и программ.
Most importantly, they set the stage for lifetime patterns of reproduction and employment. Самое важное заключается в том, что они закладывают основу для развития тенденций в области деторождения и занятости на весь период жизни.
Our debate here must set the stage for real progress in strengthening the Convention. Наши прения, проходящие здесь, должны заложить основу для подлинного прогресса в укреплении Конвенции.
Peace negotiations and post-conflict reconstruction must go beyond ending warfare to set the stage for gender equality in the nation-building process. Мирные переговоры и постконфликтное восстановление должны идти дальше прекращения боевых действий и создавать основу для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в процессе формирования государственности.
In addition, a discussion of the participation and environment aspects of measuring disability will set the stage for future work. Кроме того, обсуждение тех аспектов показателей инвалидности, которые касаются участия и внешней среды, позволит заложить основу для будущей работы.
But it is necessary to set the stage for serious negotiations involving trade-offs. Однако необходимо заложить основу для серьезных переговоров, предусматривающих достижение компромиссов.
The main purpose of the AHLC meeting is to prepare and set the stage for a broad-based international pledging conference in December. Главная цель встречи этого Специального комитета состоит в том, чтобы заложить основу для проведения в декабре широкомасштабной международной конференции по объявлению взносов.
These efforts set the stage for improving the environment for the Institute's revitalization work to change its working methods and programmes. Эти усилия заложили основу для улучшения условий оживления деятельности Института с целью изменения методов его работы и программ.
Security Council resolution 1535 set the stage for revitalizing the CTC and improving the dialogue with Member States. Резолюция 1535 Совета Безопасности заложила основу для активизации работы КТК и улучшения диалога с государствами-членами.
The Durban Declaration and Programme of Action had set the stage for a more systematic and meaningful process in addressing racism and racial discrimination. Дурбанская декларация и Программа действий заложили основу для более систематического и осмысленного процесса борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
The new START Treaty sets the stage for further limits on and reductions in nuclear arms. Новый Договор по СНВ устанавливает основу для последующих ограничений и сокращений ядерных вооружений.
It explicitly sets the stage to support a future global mercury instrument in the same way it currently supports the Stockholm Convention. Это создает непосредственную основу для оказания поддержки будущему глобальному документу по ртути таким же образом, как сейчас ФГОС оказывает поддержку Стокгольмской конвенции.
These had set the stage for the excellent discussions during the General Debate of the Executive Committee's 62nd Session. Они заложили основу конструктивных дискуссий в ходе общих прений на шестьдесят второй сессии Исполнительного комитета.
Mongolia believes that the preliminary meetings have set the stage for the commencement of actual negotiations. По мнению Монголии, предварительные встречи заложили основу для начала фактических переговоров.
But with this new treaty, we are setting the stage for future and further arms reductions. Однако с этим новым Договором мы закладываем основу для последующих сокращений вооружений в будущем.