| The first stage of the consultation was undertaken in May 2008, in cooperation with the Oslo Group and IEA. | Первый этап консультаций состоялся в мае 2008 года, и в нем приняли участие Ословская группа и МЭА. |
| It constitutes the first stage of the social and economic process of becoming independent and integration of the homeless or persons under threat of homelessness. | Они представляют собой первый этап социально-экономического процесса обретения самостоятельности и интеграции бездомных или лиц, находящихся под угрозой стать бездомными. |
| The next stage of the process will be to conduct a similar exercise for the 198 national staff positions funded from the biennial administrative budget. | Следующий этап этого процесса будет заключаться в проведении аналогичной процедуры для 198 должностей национальных сотрудников, финансируемых из бюджета административных расходов на двухгодичный период. |
| With the beginning of intergovernmental negotiations on Security Council reform under an informal General Assembly plenary meeting format, we have now reached a new stage in the consideration of this issue. | С началом межправительственных переговоров о реформе Совета Безопасности в формате неофициальных пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи мы перешли на новый этап в рассмотрении этого вопроса. |
| When to engage and when to help countries move on to the next stage is a subject that deserves our thorough analysis. | Вопрос о том, когда вмешиваться и когда помогать странам переходить на следующий этап, заслуживает пристального анализа. |
| The initial check stage provides an immediate quality assurance check to verify that the inventory submission is complete and in the correct format. | Этап первоначальной проверки позволяет незамедлительно провести проверку обеспечения качества с тем, чтобы удостоверится в том, что кадастр является полным и представлен в надлежащем формате. |
| After the World Summit on the Information Society, a new stage of activity in Information Communication Technologies for Development is beginning. | После проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества начинается новый этап деятельности по вопросам использования ИКТ в процессе развития. |
| The first stage of this activity will be to convene a pilot training and awareness-raising course on resource mobilization for each region. | Первый этап этой деятельности будет заключаться в проведении экспериментальной программы подготовки и курса по повышению информированности в области мобилизации ресурсов для каждого региона. |
| This might lead to a change in the stomatal O3 flux if peak O3 concentrations, currently associated with midsummer, coincided with a later developmental stage of the plants. | Это может привести к изменению удельного устьичного потока ОЗ в случае, если пиковые концентрации ОЗ, которые в настоящее время наблюдаются в середине лета, будут приходиться на более поздний этап развития растений. |
| Uzbekistan - Republic of Korea: a new stage in cooperation | Узбекистан - Республика Корея: новый этап сотрудничества |
| 2nd stage from Ersal to the Masnaa border crossing | третий этап - от Маснаа до Мазарии-Шебъа. |
| In Nigeria, negotiations have recently entered an advanced stage with an invitation from UNDP to UNIDO to participate in the formulation and subsequent implementation of the programme. | В Нигерии недавно начался заключительный этап переговоров, в рамках которых ПРООН предложила ЮНИДО участвовать в разработке и последующем осуществлении программы. |
| Mr. Ahmad (Pakistan) said that the current meeting marked an important stage in the Commission's consideration of the peacebuilding efforts in Burundi. | Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что нынешнее заседание означает важный этап в рассмотрении Комиссией деятельности в области миростроительства в Бурунди. |
| Without being prescriptive, the approach would allow the United Nations to gauge whether conditions are conducive for an advance into the next stage. | Такой подход, будучи не слишком жестким, позволит Организации Объединенных Наций определять наличие условий, способствующих переходу на следующий этап. |
| This preparatory stage, which builds on existing regional assessments, is referred to as the "assessment of assessments". | Этот начальный этап, в ходе которого используются существующие региональные оценки, называется "оценкой оценок". |
| The PPG proposal submission stage works as follows: | Этап представления предложения по СПП включает в себя следующее: |
| The first stage of the program was a 2001-2005 research project on post-natal depression involving 40,000 pregnant women and 12,000 new mothers across Australia. | Первый этап этой программы, пришедшийся на 2001-2005 годы, заключался в проведении исследования послеродовой депрессии, в котором приняли участие 40000 беременных женщин и 12000 молодых мам по всей Австралии. |
| The first stage of the process is to model the likelihood of households and persons, with their characteristics, being missed from the census. | Первый этап данного процесса заключается в моделировании вероятности того, что определенные домохозяйства и лица и их характеристики не были учтены в ходе переписи. |
| Information regarding acts which are being processed by Parliament is also available, including their stage in the Parliamentary procedure, minutes, etc. | На этом же сайте также размещается информация, касающаяся законодательных актов, рассматриваемых в настоящее время парламентом, включая этап их обсуждения в парламенте, протоколы заседаний и т.д. |
| The phase of the data integration could undoubtedly be considered as the crucial stage of the statistical process when quality issues are concerned. | Этап интеграции данных можно, безусловно, считать важнейшим этапом статистического процесса, когда речь идет о качестве. |
| We did so recognizing that we are at a crucial stage, both politically and economically, taking into consideration the time limit and the need to join synergies for its success. | Мы пошли на этот шаг, осознавая, что сейчас наступил критически важный этап как с политической, так и с экономической точек зрения, а также с учетом временных ограничений и необходимости предпринять совместные действия для достижения успеха. |
| We are convinced that this progress constitutes a new stage in converting the Mediterranean region into a peaceful, democracy, cooperative and developing area. | Мы убеждены, что этот прогресс представляет собой новый этап в процессе превращения Средиземноморья в регион мира, демократии, сотрудничества и развития. |
| The first stage of the study involved compiling information and analyzing Haitian legislation and studies already carried out, as well as existing governmental and non-governmental programmes. | Первый этап исследования был посвящен сбору информации и анализу законодательства Гаити, имеющихся в распоряжении исследовательских работ, а также существующих государственных и неправительственных программ. |
| The second stage of the project is under way, and these services will be provided via the Internet. | Сейчас осуществляется второй этап реализации данного проекта, на котором предполагается предоставлять эту информацию по сети Интернет. |
| The Working Group agreed to defer the consideration of these issues to a later stage, at which the revised Guide provisions would be considered. | Рабочая группа решила отложить рассмотрение этих вопросов на более поздний этап, на котором будут рассматриваться пересмотренные положения Руководства по принятию. |